Hebrew
הושע נא אל לְמוּשָעות. בְּארבַּע שבוּעות. גּשִים בְּשוְעוּת. דיפ עַרְךְ שועות. הוגִי שעשוּעות. וְחידות מִשְתַּעשָעוּת. זועקים "השעת חובִי ישוּעות. טפִּים ְּך שעות. יְַעִיבִּין שָעות. בּורְעִיךְבּשָוְעוּת. לב שמוּעות. מפִּיךָ שמעוּת. נוּתַן תִּשוּעות. ספוּרות משמָעוּת. עדוּת מַשְמִיעות. פועל ישוּעות. צַדִּיק נוָעוּת. קית תשוּעוּת. רְגְש תְשוּאות. שלש שָעות. תָּחִיש לתשות. הושָע נָא.
וטו אָנִי וָהוּ הושיעה גא 118 טוזון/!וזס)
הוּשָע נָא אדון המושיע. בַּלְּךָ אִין להושוע. בור וְרֶב לְהוּשִיע. דּלותי וְלִי יהושיע. הָאֶל המושיע. ַּציל ומושיע. זועקיך תושי. חוכיך הושיע. לאיר תּשְבּיע. יבול ְהַשָפע. ל שיח תְַּשָא ותושיע. לגיא בָּל תִרשִיע. מגדים תַמְתִּיק ותושיע. נִשִיאִים ְהַפיע. שָעירִים תניע עַננִים מלְהַמניע. פותח יד וּמַשְבִּיע. צִמַאִירְתַּשבִּיע. קוראִיך תושיע. רחוּמִיך תושיע. שוחֶרִיךָ הושיע. תִּמִימַיךָ תושיע. הושע נָא.
שוסו26 אָני ְהוּ הושיעה גָּא ו 16 >
אָני והוּ הושיעה נָא. ְּהוּשָעְתָּ אָלִים בוד עַמַךָ. ְּצַאתְךַ לִישַע עַמך. כ הוּשָע נָא. ְּהוּשָעְתָּ גוי וְאְלְהִים. דְרוּשִים לְישַע אֶלהִים. ַּ הוּשָע נָא. ְּהוָעְתָּ הַמון צָבָאות. ְעִמָּם מַלְאָבִי צָבָאות. כ הוּשָע נָא.
מושוכם בבות עבים חַנוּן בּידֶם מַעַבִידִים. כ הושע נָא.
English
Save us, please —
mywind Six God of all salvation - for keeping our four vows — we who draw close in prayer — who come knocking to lay out our prayer — who speak Your words of delight — who revel in their questions — crying out to be heard — we who watch for the Redemption — hear those who hold on to You — who understand Your calendar — who bow to You and pray — to comprehend Your message — as it comes from Your mouth — (You who give salvation) - telling their stories - making known Your testament -— You who work salvation — bring a righteous [leader] for the saved — bring close our salvations — with noise, amid thundering — in three brief hours speed us our salvation — Save us, please.
Continue with “I and HE: save us, please” below.
Save us, please —
wwii {11% LORD and Savior — there is no one else - mighty, with great power to save — when I was brought low, He saved me — God who saves — who delivers and saves — save those who cry out to You — those who yet watch for You — nourish Your young lambs -— make the harvest lavish — sprout every growing thing and save us — do not condemn this valley — make the good fruits sweet and save us - carry the clouds to us — shake down the raindrops — do not hold back the clouds — You who open Your hand and satisfy — relieve those who thirst for You — save those who call to You — save those You have loved — rescue those who rise to seek You — save Your innocent ones — Save us, please.
Continue with “t and HE: save us, please” below.
I and HE: save us, please.
HYWIND As You saved the mighty ones in Lud with You coming down for Your people’s deliverance- _ save us, please.
As You saved nation and God together [the people] called for God’s salvation — save us, please.
As You saved the crowding hosts, and angelic hosts along with them — save us, please.
As You saved pure ones from the grip of slavery, Gracious One; enslaved in cruel hands — save us, please.
Sephardi
hvsh n l lmvshvt. brb shvvvt. gshym bshvvt. dyf rch shvvt. hvgy shshvvt. vchydvt mshtshvt. zvkym "hsht chvvy yshvvt. tpym ch shvt. yybyn shvt. bvrychbshvvt. lv shmvvt. mpych shmvt. nvtn tshvvt. sfvrvt mshmvt. dvt mshmyvt. fvl yshvvt. tzdyk nvvt. kyt tshvvt. rgsh tshvvt. shlsh shvt. tchysh ltshvt. hvsh n. vtv ny vhv hvshyh g 118 tvzvn/!vzs) hvsh n dvn hmvshy. blch yn lhvshv. vvr vrv lhvshy. dlvty vly yhvshy. hl hmvshy. tzyl vmvshy. zvkych tvshy. chvchych hvshy. lyr tshby. yvvl hshf. l shych tsh vtvshy. lgy bl trshy. mgdym tmtyk vtvshy. nshyym hfy. shyrym tny nnym mlhmny. fvtch yd vmshby. tzmyrtshby. kvrych tvshy. rchvmych tvshy. shvchrych hvshy. tmymych tvshy. hvsh n. shvsv26 ny hv hvshyh g v 16 > ny vhv hvshyh n. hvsht lym vvd mch. tztch lysh mch. ch hvsh n. hvsht gvy vlhym. drvshym lysh lhym. hvsh n. hvt hmvn tzvvt. mm mlvy tzvvt. ch hvsh n. mvshvchm vvvt vym chnvn bydm mvydym. ch hvsh n.