← Siddur / Table of Contents
pp.
702-703
Minha for Shabbat

Barekhi Nafshi

Koren Shalem Siddur·PDF 774-775·brchy nfshy
ברכי נפשי

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
ברכי נפשי

BAREKHI NAFSHI

Hebrew
0-1 ה כ ב ו ד ב 2 כ ו ו כ ו הָרִיס סְבִיב לָהּ, ויהוה סָבִיב לְעַמו, מִעַתָּה וְעַדדעולֶס: כִּי לא ינוח שְבט הְֶשַע עַל גורל הקיס לְמַעָן לאיְָלְחו העדִיקים בְּעוְלְתָה וְדִיהָם: הִיטִיבָה יהוה לְטוּבִים, וְלִישָרִיס בַּלְבּותֶם: וְהַמטִיס עִקְלְקְליתֶם יילִיכֶס יהוה אֶתדפעלי הָאון, לוס עַלדיּשָרְאֶל: שיר הַמעָלוּת, בְּשוּב יהוה אֶתשיבֶת ציּן הִייוּכּחלְמִים: אמלא שחוק תהלסקט פּינוּוּלְשונְנוּרנָּה, אָז ימרו בַגויס הַגְדִיל יהוה לעשות עְסדאֶלֶה: הָגְדּיל יהוה לְעַשות עַמָנוּ הַיִינוּ ְמְחִים: שוּבָה יהוה אֶתְשְבִיתְנּ כָאָפִיקִיס ְּגָב: הורְעִיבְּדמְעָהבְּרנָה יצו הָלוךָילְְּבְכה שא משָרְהזְרע, באיבא בְרְנָּה נשא אלמתיו: שיר הַמַעַלות לשלמה, אֶסיהוה לאייַבְנָה בית, שוא עמלו בומו בו, תהלסקט אַס"יהוה לאדישמר-עיר, שוא שקד שומר: שוְא לְכֶס מַשְכִּימִי קוס מְאֶחָרִישָבֶת, אכְּלִי לָחָס הָעַצָבִיס, ּן יתן לידידו שַנָא: הַנָּה נְחַלַת יהוה בָנִם, שָכֶ פָרִי הַבַּטָן: כּחְצִיס בּידגבור כ ְּנִי ְַעורִי: אַשָרִי הַגְבָד אִשָר מְלָא אֶתראַשְפָתו מָהֶם, לאדיבשו כּייְדְבְּרוּ אֶת"אוּיִבִים בַּשָעַר: שיר הַמָעלות, אַשָרִיכָּלְירָא יהוה, הַהלַך בַּדְְכִי גי כַּפּרְִּיתאכָל, הלפקה אשי וטוב לָךָ אֶשְתִרְָפן הביתה דלי וִיתִיס, סָבִי לְשָלְחֶנָ: ה ככ רגיא יהוה: בְְכְךָ יהוה מְעִיון וראה טב יְוָּלֶס, פל יָמִ חיר ְאַה-בְּנִי ְבְָ.ָ, לוס עַל"וּשֶרְאֶל:
English
Zion that cannot be moved, that stands firm for ever. As hills surround Jerusalem so the LORD surrounds His people, now and forever. The scepter of the wicked shall not rest on the land allotted to the righteous, so that the righteous shall not set their hand to wrongdoing. Do good, LORD, to those who are good, to those who are upright in heart. As for those who turn aside to crooked ways, may the LORD make them go the way of evildoers. Peace be on Israel! nibyan vw A song of ascents. When the LORD brought back the exiles of Ps. 126 Zion we were like people who dream. Then were our mouths filled with laughter, and our tongues with songs of joy. Then was it said among the nations, “The LORD has done great things for them.” The LORD did do great things for us and we rejoiced. Bring back our exiles, LorD, like streams in a dry land. May those who sowed in tears, reap in joy. May one who goes out weeping, carrying a bag of seed, come back with songs of joy, carrying his sheaves. nbyan YW A song of ascents. Of Solomon. Unless the LORD builds the house, Ps. 127 its builders labor in vain. Unless the LORD guards the city, in vain does the guard keep watch. In vain do you rise early and go late to rest, toiling for the bread you eat. He provides for His loved ones while they sleep. Children are a heritage from the LORD; the fruit of the womb, His reward. Like arrows in the hand of a warrior are the sons of one’s youth. Happy is the man who fills his quiver with them; they shall not be put to shame when they contend with the enemy at the gate. nibyan W A song of ascents. Happy are all who fear the LORD, who walkin Ps. 128 His ways. When you eat the fruit of your labor, happy and fortunate are you. Your wife shall be like a fruitful vine within your house; your sons like olive | saplings around your table. So shall the man who fears the LORD be blessed. May the LORD bless you from Zion; may you see the good of Jerusalem all | the days of your life; and may you live to see your children’s children. Peace | be on Israel!
Sephardi
0-1 h ch b v d b 2 ch v v ch v hrys sbyb lh, vyhvh sbyb lmv, mth vddvls: chy l ynvch shbt hsh l gvrl hkys lmn lylchv hdykym bvlth vdyhm: hytybh yhvh ltvbym, vlyshrys blbvtm: vhmtys klklytm yylychs yhvh tdfly hvn, lvs ldyshrl: shyr hmlvt, bshvb yhvh tshybt tzyn hyyvchchlmym: ml shchvk thlskt fynvvlshvnnvrnh, z ymrv bgvys hgdyl yhvh lshvt sdlh: hgdyl yhvh lshvt mnv hyynv mchym: shvbh yhvh tshbytn chfykys gb: hvrybdmhbrnh ytzv hlvchylbchh sh mshrhzr, byb brnh nsh lmtyv: shyr hmlvt lshlmh, syhvh lyybnh byt, shv mlv bvmv bv, thlskt s"yhvh ldyshmr-yr, shv shkd shvmr: shv lchs mshchymy kvs mchryshbt, chly lchs htzbys, n ytn lydydv shn: hnh nchlt yhvh bnm, shch fry hbtn: chchtzys bydgbvr ch ny vry: shry hgbd shr ml trshftv mhm, ldybshv chyydbrv t"vybym bshr: shyr hmlvt, shrychlyr yhvh, hhlch bdchy gy chfrytchl, hlfkh shy vtvb lch shtrfn hbyth dly vytys, sby lshlchn: h chch rgy yhvh: bchch yhvh myvn vrh tb yvls, fl ym chyr h-bny b., lvs l"vshrl: