Hebrew
ו סע 6 יזח[ 1116 01 1300 "מודים אנחנוּ לד חזרת הש"ץ ו[ קמוזוות / \ "47 ד" | :ו 505 קהל 6 שָאַתָּה הוא יהוה אֶלְהָ'נו ימדים אָנְחנוּלְך וְאִלהָי אָבותִינו לְעלֶם וְעַד. שְאַתָּה הוּא יהוה אלהו צור חַינוּ, מגן ישענו ואלהי אָבותַעו אֶתָה הוּא לדור ודו = אֶחַיכָ בשי 4 -06. יוצרנוּ, יוצר בראשית. נודה לך וִסְפּר תִּהֶלַתַך | 75 5 ו 0 בג כ א ו בְּרכות וְהודָאות על חנו הפסור'ם בדה לשמך הנחל והקדוש וְעַל נְשמוּתִינוּ הַפְּקוּדוּת לך על שְהַחַיִיתַנו וְקִיְמְתנו. על נפיך שבְּכָל יים ענו כן תחינו ותקיָמנו על נִפלאוּתִיך וטוּבותיך ל יו שַבּבָל עת, ערב ובקר וצהרים. | 7 ו 2 = 3 \ 0 - לְשָמר יר ולעשות רְצוּנְךָ הטוב יא לו ר'ד לבבב ָלֶם ְהַמְרְחֶם, כִּי לא תַמו חַסְדֶךָ על שאָנוּמודִס ךב בִּי מַעלֶם קוּינו לף. בַּוּךְ אֶל הַהוּדְאות.
English
CO Bow at the first nine words. "pti We give thanks to You, During the Leader's Repetition, for You are the LORD our God __‘#e congregation says quietly: and God of our ancestors “0” 12 We give thanks to You, ioveverand all dmc, for You are the LORD our God You are the Rock of our lives, mad leat Beans ees); i God of all flesh, who formed us Shield of our salvation::: and formed the universe. from generation to generation. Blessings and thanks We will thank You and are due to Your great declare Your praise for our lives, and holy name for giving us which are entrusted into Your hand; _life and sustaining us. for our souls, May You continue which are placed in Your charge; 0 give us life and sustain us; for Your miracles which are with us every day; 274 may You gather our exiles and for Your wonders and favors *° Your holy courts, at all times, evening, morning and midday. fokany Your dacihes) do Your will and serve You Youaregood- ina perfect heart, for Your compassion never fails. §5. it is for us You are compassionate — to give You thanks. for Your loving-kindnesses never cease; __ Blessed be God to whom for we have always placed our hope in You. _ thanksgiving is due. On Hanukka: faioF a oy) [We thank You also] for the miracles, the redemption, the mighty deeds, the salvations, the wonders, the consolations and the victories in battle which You performed for our ancestors in those days, at this time. wn] 12S In the days of Mattityahu, son of Yohanan, the High Priest, the Hasmonean, and his sons, the wicked Greek kingdom rose up against Your people Israel to make them forget Your Torah and to force them to transgress the statutes of Your will. It was then that You in Your great compassion stood by them in the time of their distress. You championed their cause, judged their claim, and avenged their wrong. You delivered the strong into the hands of the weak, the many into the hands of the few, the impure into the hands of the pure, the wicked into the hands of the righteous, and the arrogant into the hands of those who were engaged in the: study of Your Torah. You made for Yourself great and holy renown in Your world, and for Your people Israel You performed a great salvation and redemption as of this very day. Your children then entered the holiest part of Your House, cleansed Your Temple, purified Your Sanctuary, kindled lights in Your holy courts, and desig- | nated these eight days of Hanukka for giving thanks and praise to Your great name. Continue with “For all these things” on the next page.
Sephardi
v s 6 yzch[ 1116 01 1300 "mvdym nchnv ld chzrt hsh"tz v[ kmvzvvt / \ "47 d" | :v 505 khl 6 shth hv yhvh lh'nv ymdym nchnvlch vlhy bvtynv llm vd. shth hv yhvh lhv tzvr chynv, mgn yshnv vlhy bvtv th hv ldvr vdv = chych bshy 4 -06. yvtzrnv, yvtzr brshyt. nvdh lch vsfr thltch | 75 5 v 0 bg ch v brchvt vhvdvt l chnv hfsvr'm bdh lshmch hnchl vhkdvsh vl nshmvtynv hfkvdvt lch l shhchyytnv vkymtnv. l nfych shbchl yym nv chn tchynv vtkymnv l nflvtych vtvbvtych l yv shbbl t, rb vbkr vtzhrym. | 7 v 2 = 3 \ 0 - lshmr yr vlshvt rtzvnch htvb y lv r'd lbbb lm hmrchm, chy l tmv chsdch l shnvmvds chb by mlm kvynv lf. bvch l hhvdvt.