Ps. 51
Hebrew
.817 פאק חס עמידה 6והוזקסזקקה 1106 50 (שבת מס 15 11/04 מס 8ַמו עטמ ) יום טוב מ
עמידה
ק0 הז [1חס1ו5 5016 15 555 שטק חס קדמביורת [נזוזו מטעמיזק ַתושופווסן 6ודךד .שליח ציבור שו על וס[ 160ה6קטז ₪ עמידה ו ,מנין ₪ 5 סש ]1 10110 01ק] 1וטר וסט זפ 1706 ₪1 65פחכ] 16 מס ,"כ 00868ננוחל 5|לסכן שו 5 באל זמערוס] פקלז5 6סזונו הגד זוז 008% 50 דס 6 קלדו 5088 הנזה ,5000136 1106 ₪1 שוסס אֶדנִ, שפִַיתּפְתָּחּפִי יד תְַּלְתָרִ: ה אבות | |
בַּוּךָ אַתָּה יהוה, אֶלְהִינו וְאלְהָי אָבוּתִינו
אֶלהי אִבְרְהֶם, אלה יִצְחֶק, ואלהי יקב
הָאָל הַגדול הגור וְהַנורָא, אֶל עַלְיין
גוּמַל חַסָדִים טובִים, קוּנָה הָכּל
ְזּכֶר חַסְדִי אָבוּת
ּמִבִיא גוּאָל לְבְנִיבְנִיהֶם לְמַעַן שמו בַּאָהָבָה.
בשבת שכה: זְבָרְנּ לְחַיּים, מַלְך חֶפַץ בַּחַיּים
ְכְתְבְנו בְּסְפֶ הַחִיִי, לְמַענְךָ אֶלהִים חַיִּים.
מַלךָ ער ּמושיע וּמַגִן. בּרוּך אַתָּה יהוה, מ אַבְרְהֶם.
גבווות אַתָּה בור לְעולֶם, אֶדנִי, מחַיָּה מְתִים אְתָּה, רב לְהוּשִיע
English
| On Yom Tov (including one that falls on Shabbat) say the appropriate Amida on page 816.
| THE AMIDA
| The following prayer, until "in former years" on page 554, is said silently, standing | with feet together. If there is a minyan, the Amida is repeated aloud by the Leader. | Take three steps forward and at the points indicated by *, bend the knees at the first word, bow at the second, and stand straight before saying God's name. | O Lor», open my lips, so that my mouth may declare Your praise. Ps. 51
| PATRIARCHS | "}113 Blessed are You, LORDD our God and God of our fathers, God of Abraham, God of Isaac and God of Jacob; the great, mighty and awesome God, God Most High, who bestows acts of loving-kindness, who creates all, who remembers the loving-kindness of the fathers and will bring a Redeemer to their children's children | for the sake of His name, in love.
On Shabbat Remember us for life, O King who desires life, Shuva: and write us in the book of life — for Your sake, O God of life.
King, Helper, Savior, Shield: "Blessed are You, LORD, Shield of Abraham.
DIVINE MIGHT 2a TAK You are eternally mighty, LORD. You give life to the dead and have great power to save.
The phrase "He makes the wind blow and the rain fall" is added from Simhat Torah until Pesah. The phrase "He causes the dew to fall" is added from Pesah until Shemini Atzeret. See laws 131-133. In fall & winter: He makes the wind blow and the rain fall. | Inspring@ He causes the dew to fall. summer: He sustains the living with loving-kindness, and with great compassion revives the dead. | He supports the fallen, heals the sick, sets captives free, | and keeps His faith with those who sleep in the dust. | Who is like You, Master of might, and who can compare to You,
Sephardi
.817 pk chs mydh 6vhvzkszkkh 1106 50 (shbt ms 15 11/04 ms 8mv tm ) yvm tvb m mydh k0 hz [1chs1v5 5016 15 555 shtk chs kdmbyvrt [nzvzv mtmyzk tvshvpvvsn 6vdchd .shlych tzybvr shv l vs[ 160h6ktz ₪ mydh v ,mnyn ₪ 5 ssh ]1 10110 01k] 1vtr vst zp 1706 ₪1 65pchch] 16 ms ,"ch 00868nnvchl 5|lschn shv 5 bl zmrvs] pklz5 6szvnv hgd zvz 008% 50 ds 6 kldv 5088 hnzh ,5000136 1106 ₪1 shvss dn, shpytptchpy yd tltr: h bvt | | bvch th yhvh, lhynv vlhy bvtynv lhy brhm, lh ytzchk, vlhy ykb hl hgdvl hgvr vhnvr, l lyyn gvml chsdym tvbym, kvnh hchl zchr chsdy bvt mby gvl lbnybnyhm lmn shmv bhbh. bshbt shchh: zbrn lchyym, mlch chptz bchyym chtbnv bsp hchyy, lmnch lhym chyym. mlch r mvshy vmgn. brvch th yhvh, m brhm. gbvvvt th bvr lvlm, dny, mchyh mtym th, rb lhvshy