← Siddur / Table of Contents
pp.
492-493
Shaharit for Shabbat and Yom Tov

Pesukei DeZimra

Koren Shalem Siddur·PDF 564-565·Pesukei DeZimra
פסוקי דזמרה

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
Ps.147
Hebrew
הָלְלוּּ, כִּירטוב זַמרָה אֶלְהִינוּ כִּנְעִים נַאוָה תְהָלָה: בּונָה סקט ירוּשָלֶם יהוה נְדְחִיישְרְאֶל יכנָס: הרופא לְשְבְורִי ב וּמְחִבָּש לְעָצְבוּתֶם: מונָה מִסְפָּר לכוכָבִיס לְכְלֶס שמות יִקְרָא: גדל אַדונינו וְרבכּח, לְתְבוּנַתוּ אִין מִסְפֶר: מעודד ענויס יהוה, מַשָפִּיל רְשָעִיס עדִיהאָרֶץ: עָנוּ לִיהוה בְּתודָה, זָמרוּ לָאלהִינו בְכְור: הַמְכַסָה שָמִיס בְּעָבִים הַמּכִי ְאָרֶץ מטַר, הַמִצְמִיח הָרִים חָצִיר: נותֶן לִבְהָמָה לְחָמָהּ, לְבְנִי ערב אַשָר יקְרָאוּ: לא בַגְבוּרַת הַפוּס יָחָפּץ, לאדבשוקי הָאִיש יִרְצָה: רוצָה יהוה אֶתיִרְאִיו, אֶתְהַמיְחָלִים לְחַסדו: שַבְִּי ירוּשֶלם אֶת- יהוה, הַלְלִי אלהיך צִיון: כִּיחְזּק בְרִיחִי שעְרְיָך בּרך בִּניָך אָמְרְתו אָרֶץ, עַדמְהְרָה יָרוּץ דבָרו: הַגְתַן שלג כַּצָמ,כְּפוּר אפ ִפּזֶּר: מַשָלִיךְ קרחו כְפְתִיס,לְפָנִי קָרַתו מִי יעמד: ישלח דִבָרו וִַמִפֶם, שב רוח! ְּלוּדמִיס: > מַגִיד ברו לִיעַקב, חקי משְפְטי ליְְִאֶל: לא עִשָה כן לְכָלגוי, ומשְפָּטִיס בַּלדיִרְעוּס, הַלְלוּיָה: הָלְלויָה, הַלְלוּ אֶתדיהוה מִזְהַשָמִים, הַלְלוּהוּ בַּמְּרוּמם: לקה
English
mibon Halleluya! How good it is to sing songs to our God; how Ps.147 pleasant and fitting to praise Him. The LORD rebuilds Jerusalem. He gathers the scattered exiles of Israel. He heals the brokenhearted and binds up their wounds. He counts the number of the stars, calling each by name. Great is our LORD and mighty in power; His understanding has no limit. The LorD gives courage to the humble, but casts the wicked to the ground. Sing to the LORD in thanks; make music to our God on the harp. He covers the sky with clouds. He provides the earth with rain and makes grass grow on the hills. He gives food to the cattle and to the ravens when they cry. He does not take delight in the strength of horses nor pleasure in the fleet- ness of man. The LORD takes pleasure in those who fear Him, who put their hope in His loving care. Praise the LORD, Jerusalem; sing to your God, Zion, for He has strengthened the bars of your gates and blessed your children in your midst. He has brought peace to your borders, and satisfied you with the finest wheat. He sends His commandment to earth; swiftly runs His word. He spreads snow like fleece, sprinkles frost like ashes, scatters hail like crumbs. Who can stand His cold? He sends His word and melts them; He makes the wind blow and the waters flow. » He has declared His words to Jacob, His statutes and laws to Israel. He has done this for no other nation; such laws they do not know. Halleluya! abbr Halleluya! Praise the LORD from the heavens, praise Ps148 Him in the heights. Praise Him, all His angels; praise Him, all
Sephardi
hllv, chyrtvb zmrh lhynv chnym nvh thlh: bvnh skt yrvshlm yhvh ndchyyshrl ychns: hrvp lshbvry b vmchbsh ltzbvtm: mvnh mspr lchvchbys lchls shmvt ykr: gdl dvnynv vrbchch, ltbvntv yn mspr: mvdd nvys yhvh, mshpyl rshys dyhrtz: nv lyhvh btvdh, zmrv llhynv bchvr: hmchsh shmys bbym hmchy rtz mtr, hmtzmych hrym chtzyr: nvtn lbhmh lchmh, lbny rb shr ykrv: l bgbvrt hpvs ychptz, ldbshvky hysh yrtzh: rvtzh yhvh tyryv, thmychlym lchsdv: shby yrvshlm t- yhvh, hlly lhych tzyvn: chychzk brychy shrych brch bnych mrtv rtz, dmhrh yrvtz dbrv: hgtn shlg chtzm,chpvr p pzr: mshlych krchv chptys,lpny krtv my ymd: yshlch dbrv vmpm, shb rvch! lvdmys: > mgyd brv lykb, chky mshpty lyl: l shh chn lchlgvy, vmshptys bldyrvs, hllvyh: hllvyh, hllv tdyhvh mzhshmym, hllvhv bmrvmm: lkh