Ps. 90
Hebrew
צעקו ויהוה שמע, וּמִכַּלִדעַרותֶם הִצִילֶס:
קדוב יהוה לנְשְבּרִילֶב, וְאֶתדדִּכּאי"רוּח שיע:
רבות רְעוּת צַדִּיק, וּמִָּלֶ יָצִיְנוּ יהוה:
שר בַּלדְעַצְמַתָיו אֶחַת מְהַגָּה לא נְשָבָרָה:
ִּמתַת רְשָע רְעָה, וְשנְאִי צדיק יְאָשָמו:
- פוְדֶה יהוה נש עבדיו, ולא יאשמ כָּליהַסִים בו:
תִפְּלָה לְמַשָה אישיְקָאֶלהִיס, אַדנִי מע אַתָה הָיית בד חזלפ:
וְדר: בְָּרְס הָרִיס ילְדו וִתִִּוּלֶל ארֶץ וְתְבָל, וּמַעוּלֶס עד-עולֶס
אַתָּה אֶל: תָּשֶב אנוש עַדדדִּכָא, וַתָּאמָד שוּבו בְנִהאָדֶס:כִּי אֶלְף
שָנִיסבְּעְִָָּס אֶתְמוּלכִּ ְַבד וְאַשָמורָ בַּלֶילָהְמְתָס,
שנָה יהי בבר כְּחָצִיריַלף: בבק יָצִיץ וְּלֶףּ לעֶב ימולל
ַלְמָנו לְמְאור פָּנִָ ימינ פָּנבְְבְְתֶךָ,כּלִינו שָנִינו
כְמוהַגָה: ימידשנותִינוּבְהֶס שְבְעִיס שָנה וְאִס בַּגְבוּרת שמונִיס
שָנֶה וְְהבָּ עָמָל ואו ג חיש וְָפה: מִייודַע עז אפ
ְכִיְאְתְךְ עְבְרְתָרָ למָנוּת ימיו כּן הודע, וְנְבָא לבב חְכָמָה:
שוּבָה יהוה עַדדמְתִיוְהנְחס עַל"ְעַבְדִירי עו בבק חס
English
The righteous cry out, and the LORD hears them; delivering them from all their troubles. The LORD is close to the brokenhearted, and saves those who are crushed in spirit. Many troubles may befall the righteous, but the LORD delivers him from them all; He protects all his bones, so that none of them will be broken. Evil will slay the wicked; the enemies of the righteous will be condemned. > The LORD redeems His servants; those who take refuge in Him shall not be condemned. mwindd abn A prayer of Moses, the man of God. LORD, You have been Ps. 90
our shelter in every generation. Before the mountains were born, before You brought forth the earth and the world, from everlasting to ever- lasting You are God. You turn men back to dust, saying, "Return, you children of men.' For a thousand years in Your sight are like yesterday when it has passed, like a watch in the night. You sweep men away; they sleep. In the morning they are like grass newly grown: in the morning it flourishes and is new, but by evening it withers and dries up. For we are consumed by Your anger, terrified by Your fury. You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence. All our days pass away in Your wrath, we spend our years like a sigh. The span of our life is seventy years, or if we are strong, eighty years; but the best of them is trouble and sorrow, for they quickly pass, and we
Sephardi
tzkv vyhvh shm, vmchldrvtm htzyls: kdvb yhvh lnshbrylb, vtddchy"rvch shy: rbvt rvt tzdyk, vml ytzynv yhvh: shr bldtzmtyv cht mhgh l nshbrh: mtt rsh rh, vshny tzdyk yshmv: - pvdh yhvh nsh bdyv, vl yshm chlyhsym bv: tplh lmshh yshyklhys, dny m th hyyt bd chzlp: vdr: brs hrys yldv vtvll rtz vtbl, vmvls d-vls th l: tshb nvsh dddch, vtmd shvbv bnhds:chy lp shnysbs tmvlch bd vshmvr blylhmts, shnh yhy bbr chchtzyrylp: bbk ytzytz vlp lb ymvll lmnv lmvr pn ymyn pnbbtch,chlynv shnynv chmvhgh: ymydshnvtynvbhs shbys shnh vs bgbvrt shmvnys shnh vhb ml vv g chysh vph: myyvd z p chytch brtr lmnvt ymyv chn hvd, vnb lbb chchmh: shvbh yhvh ddmtyvhnchs l"bdyry v bbk chs