← Siddur / Table of Contents
pp.
466-467
Shaharit for Shabbat and Yom Tov

Psalms for Shabbat

Koren Shalem Siddur·PDF 538-539·Mzmvry shbt
מזמורי שבת

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
Ps. 19
Hebrew
יִרְאַת יְהֹוָה ׀ טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד מִֽשְׁפְּטֵי-יְהֹוָה אֱמֶת צָֽדְקוּ יַחְדָּֽו: הַֽנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִֽים: גַּֽם-עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשׇׁמְרָם עֵקֶב רָֽב: שְׁגִיאוֹת מִֽי-יָבִין מִֽנִּסְתָּרוֹת נַקֵּֽנִי: גַּם מִזֵּדִים ׀ חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ אַֽל-יִמְשְׁלוּ-בִי אָז אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַֽׁע רָֽב: יִהְיֽוּ-לְרָצוֹן ׀ אִמְרֵי-פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגֹאֲלִֽי: {פ}
English
The fear of the LORD is pure, enduring for ever. The LORD’s judgments are true, altogether righteous. More precious than gold, than much fine gold. They are sweeter than honey, than honey from the comb. Your servant, too, is careful of them, for in observing them there is great reward. Yet who can discern his errors? Cleanse me of hidden faults. Keep Your servant also from willful sins; let them not have dominion over me. Then shall I be blameless, and innocent of grave sin. May the words of my mouth and the meditation of my heart find favor before You, LORD, my Rock and my Redeemer.
Sephardi
Yirat Adonai ṭehorah ʿomedet laʿad mishepeṭe-Adonai emet ṣadeku yachdav: hannechemadim mizzahab umippaz rab umetukim middebash venopet ṣupim: gam-ʿabdecha nizhar bahem beshomram ʿekeb rab: shegiot mi-yabin minnistarot nakkeni: gam mizedim  chasoch ʿabdecha alyimshelu--bi az etam venikketi mippeshaʿ rab: yihyu-leraṣon  imre-pi vehegyon libbi lepanecha Adonai ṣuri vegoali: {p}
Ps. 33
Hebrew
רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּֽיהֹוָה לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּֽה: הוֹדוּ לַיהֹוָה בְּכִנּוֹר בְּנֵבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ-לֽוֹ: שִֽׁירוּ-לוֹ שִׁיר חָדָשׁ הֵיטִיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָֽה: כִּֽי-יָשָׁר דְּבַר-יְהֹוָה וְכׇל-מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָֽה: אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט חֶסֶד יְהֹוָה מָלְאָה הָאָֽרֶץ: בִּדְבַר יְהֹוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כׇּל-צְבָאָֽם: כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּם נֹתֵן בְּאוֹצָרוֹת תְּהוֹמֽוֹת: יִֽירְאוּ מֵיְהֹוָה כׇּל-הָאָרֶץ מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כׇּל-יֹשְׁבֵי תֵבֵֽל: כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי הֽוּא-צִוָּה וַֽיַּעֲמֹֽד: יְֽהֹוָה הֵפִיר עֲצַת-גּוֹיִם הֵנִיא מַחְשְׁבוֹת עַמִּֽים: עֲצַת יְהֹוָה לְעוֹלָם תַּעֲמֹד מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ לְדֹר וָדֹֽר: אַשְׁרֵי הַגּוֹי אֲשֶׁר-יְהֹוָה אֱלֹהָיו הָעָם ׀ בָּחַר לְנַחֲלָה לֽוֹ: מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יְהֹוָה רָאָה אֶֽת-כׇּל-בְּנֵי הָאָדָֽם: מִֽמְּכוֹן-שִׁבְתּוֹ הִשְׁגִּיחַ אֶל כׇּל-יֹשְׁבֵי הָאָֽרֶץ: הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל-כׇּל-מַעֲשֵׂיהֶֽם: אֵֽין-הַמֶּלֶךְ נוֹשָׁע בְּרׇב-חָיִל גִּבּוֹר לֹא-יִנָּצֵל בְּרׇב-כֹּֽחַ: שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָה וּבְרֹב חֵילוֹ לֹא יְמַלֵּֽט: הִנֵּה עֵין יְהֹוָה אֶל-יְרֵאָיו לַֽמְיַחֲלִים לְחַסְדּֽוֹ: לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָֽב: נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַֽיהֹוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הֽוּא: כִּי-בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בְשֵׁם קׇדְשׁוֹ בָטָֽחְנוּ: יְהִי-חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָֽךְ: {פ}
English
Sing joyfully to the LORD, you righteous, for praise from the upright is seemly. Give thanks to the LORD with the harp; make music to Him on the ten-stringed lute. Sing Him a new song, play skillfully with shouts of joy. For the LORD’s word is right, and all His deeds are done in faith. He loves righteousness and justice; the earth is full of the LORD’s loving-kindness. By the LORD’s word the heavens were made, and all their starry host by the breath of His mouth. He gathers the sea waters as a heap, and places the deep in storehouses. Let all the earth fear the LORD, and all the world’s inhabitants stand in awe of Him. For He spoke, and it was; He commanded, and it stood firm. The LORD foils the plans of nations; He thwarts the intentions of peoples. The LORD’s plans stand for ever, His heart's intents for all generations. Happy is the nation whose God is the LORD, the people He has chosen as His own. From heaven the LORD looks down and sees all mankind; from His dwelling place He oversees all who live on earth. He forms the hearts of all, and discerns all their deeds. No king is saved by the size of his army; no warrior is delivered by great strength. A horse is a vain hope for deliverance; despite its great strength, it cannot save. The eye of the LORD is on those who fear Him, on those who place their hope in His unfailing love, to rescue their soul from death, and keep them alive in famine. Our soul waits for the LORD; He is our Help and Shield. In Him our hearts rejoice, for we trust in His holy name. Let Your unfailing love be upon us, LORD, as we have put our hope in You.
Sephardi
Rannenu ṣaddikim ba-Adonai laysharim navah tehillah: hodu la-Adonai bechinnor benebel ʿasor zammeru-lo: shiru-lo shir chadash heṭibu naggen bitruʿah: chi-yashar debar-Adonai vechol-maʿasehu beemunah: oheb ṣedakah umishpaṭ chesed Adonai maleah haareṣ: bidbar Adonai shamayīm naʿasu uberuach piv chol-ṣebaam: chones channed me hayyam noten beoṣarot tehomot: yireu me-Adonai chol-haareṣ mimmennu yaguru chol-yoshebe tebel: chi hu amar vayyehi hu-ṣivvah vayyaʿamod: Adonai hepir ʿaṣat-goyīm heni machshebot ʿamim: ʿaṣat Adonai leʿolam taʿamod machshebot libbo ledor vador: ashre haggoy asher-Adonai elohāyw haʿam  bachar lenachalah lo: mishshamayīm hibbiṭ Adonai raah etchchol--bene haadam: mimmechon-shibto hishgiach el chol-yoshebe haareṣ: hayyoṣer yachad libbam hammebin elchchol--maʿasehem: en-hammelech noshaʿ berob-chayīl gibbor lo-yinnaṣel berob-choach: sheker hassus litshuʿah uberob chelo lo yemalleṭ: hinneh ʿen Adonai el-yereāyw lameyachalim lechasdo: lehaṣṣil mimmavet napsham ulechayyotam baraʿab: napshenu chichchetah la-Adonai ʿezrenu umaginnenu hu: chi-bo yismach libbenu chi beshem kodsho baṭachenu: yehi-chasdecha Adonai ʿalenu chaasher yichalnu lach: {p}