← Siddur / Table of Contents
pp.
462-463
Shaharit for Shabbat and Yom Tov

Morning Prayers

Koren Shalem Siddur·PDF 534-535·Tpylvt hshchr
תפילות השחר

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
Ps. 28; 33; 85; 44; 81; 144; 13
Hebrew
הוֹשִׁיעָה ׀ אֶת-עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת-נַחֲלָתֶךָ וּֽרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד-הָעוֹלָֽם: {פ} נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַֽיהֹוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הֽוּא: כִּי-בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בְשֵׁם קׇדְשׁוֹ בָטָֽחְנוּ: יְהִי-חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָֽךְ: {פ} הַרְאֵנוּ יְהֹוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן-לָֽנוּ: קוּמָֽה עֶזְרָתָה לָּנוּ וּפְדֵנוּ לְמַעַן חַסְדֶּֽךָ: {פ} אָֽנֹכִי ׀ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הַֽמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הַרְחֶב-פִּיךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ: אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַֽשְׁרֵי הָעָם שֱׁיְהֹוָה אֱלֹהָֽיו: {פ} וַאֲנִי ׀ בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישׁוּעָתֶךָ אָשִׁירָה לַֽיהֹוָה כִּי גָמַל עָלָֽי: {פ}
English
Save Your people and bless Your heritage; tend them and carry them for ever. Our soul longs for the LORD; He is our Help and Shield. For in Him our hearts rejoice, for in His holy name we have trusted. May Your loving-kindness, LORD, be upon us, as we have put our hope in You. Show us, LORD, Your loving-kindness and grant us Your salvation. Arise, help us and redeem us for the sake of Your love. I am the LORD your God who brought you up from the land of Egypt: open your mouth wide and I will fill it. Happy is the people for whom this is so; happy is the people whose God is the LORD. As for me, I trust in Your loving-kindness; my heart rejoices in Your salvation. I will sing to the LORD for He has been good to me.
Sephardi
Hoshiʿa  et-ʿammecha ubarech et-nachalatecha ureʿem venasseem ʿad-haʿolam: {p} napshenu chichchetah la-Adonai ʿezrenu umaginnenu hu: chi-bo yismach libbenu chi beshem kodsho baṭachenu: yehi-chasdecha Adonai ʿalenu chaasher yichalnu lach: {p} harenu Adonai chasdecha veyeshʿacha titten-lanu: kumah ʿezratah lanu upedenu lemaʿan chasdecha: {p} anochi  Adonai elohecha hammaʿalcha meereṣ miṣrayīm harcheb-picha vaamalehu: ashre haʿam shechchachah lo ashere haʿam shey-Adonai elohāyw: {p} vaani  bechasdecha baṭachti yagel libbi bishuʿatecha ashirah la-Adonai chi gamal ʿalay: {p}
Ps. 30
Hebrew
מִזְמוֹר שִׁיר-חֲנֻכַּת הַבַּיִת לְדָוִֽד: אֲרוֹמִמְךָ יְהֹוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹֽא-שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִֽי: יְהֹוָה אֱלֹהָי שִׁוַּעְתִּי אֵלֶיךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי: יְֽהֹוָה הֶעֱלִיתָ מִן-שְׁאוֹל נַפְשִׁי חִיִּיתַנִי (מיורדי) [מִיׇּֽרְדִי-]בֽוֹר: זַמְּרוּ לַיהֹוָה חֲסִידָיו וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קׇדְשֽׁוֹ: כִּי רֶגַע ׀ בְּאַפּוֹ חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ בָּעֶרֶב יָלִין בֶּכִי וְלַבֹּקֶר רִנָּֽה: וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְשַׁלְוִי בַּל-אֶמּוֹט לְעוֹלָֽם: יְֽהֹוָה בִּרְצוֹנְךָ הֶעֱמַדְתָּה לְֽהַרְרִי-עֹז הִסְתַּרְתָּ פָנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָֽל: אֵלֶיךָ יְהֹוָה אֶקְרָא וְאֶל-אֲדֹנָי אֶתְחַנָּֽן: מַה-בֶּצַע בְּדָמִי בְּרִדְתִּי אֶל-שָׁחַת הֲיוֹדְךָ עָפָר הֲיַגִּיד אֲמִתֶּֽךָ: שְׁמַע-יְהֹוָה וְחׇנֵּנִי יְהֹוָה הֱֽיֵה-עֹזֵר לִֽי: הָפַכְתָּ מִסְפְּדִי לְמָחוֹל לִי פִּתַּחְתָּ שַׂקִּי וַֽתְּאַזְּרֵנִי שִׂמְחָֽה: לְמַעַן ׀ יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם יְהֹוָה אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶֽךָּ: {פ}
English
A psalm of David. A song for the dedication of the House. I will exalt You, LORD, for You have lifted me up, and not let my enemies rejoice over me. LORD, my God, I cried to You for help and You healed me. LORD, You lifted my soul from the grave; You spared me from going down to the pit. Sing to the LORD, you His devoted ones, and give thanks to His holy name. For His anger is for a moment, but His favor for a lifetime. At night there may be weeping, but in the morning there is joy. When I felt secure, I said, “I shall never be shaken.” LORD, when You favored me, You made me stand firm as a mountain, but when You hid Your face, I was terrified. To You, LORD, I called; I pleaded with my LORD: “What gain would there be if I died and went down to the grave? Can dust thank You? Can it declare Your truth? Hear, LORD, and be gracious to me; LORD, be my help.” You have turned my sorrow into dancing. You have removed my sackcloth and clothed me with joy, so that my soul may sing to You and not be silent. LORD my God, for ever will I thank You.
Sephardi
Mizmor shir-chanuchchat habbayīt ledavīd: aromimcha Adonai chi dillitani velo-simmachta oyebay li: Adonai elohay shivvaʿti elecha vattirpaeni: Adonai heʿelita mīn-sheol napshi chiyyitani (myvrdy) [miyyoredi-]bor: zammeru la-Adonai chasidāyw vehodu lezecher kodsho: chi regaʿ  beappo chayyim birṣono baʿereb yalin bechi velabboker rinnah: vaani amarti beshalvi bal-emmoṭ leʿolam: Adonai birṣonecha heʿemadtah leharri-ʿoz histarta panecha hayiti nibhal: elecha Adonai ekra veel-adonay etchannan: mah-beṣaʿ bedami beridti el-shachat hayodecha ʿapar hayaggid amittecha: shemaʿ-Adonai vechonneni Adonai heyeh-ʿozer li: hapachta mispedi lemachol li pittachta sakki vatteazzereni simchah: lemaʿan  yezammercha chabod velo yiddom Adonai elohay leʿolam odechcha: {p}