← Siddur / Table of Contents
pp.
310-311
Ma'ariv for Motza'ei Shabbat

Conclusion

Koren Shalem Siddur·PDF 382-383·Siyyum Hatefillah
סיום התפילה

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
סיום התפילה

CONCLUSION

Hebrew
‎KTP‏ שְלְמָא ‎KIT‏ מִן שְמיא ְחַיּים טובִים לינו על כָּל ישרְאֶל, ‎(axe oP) pore vats‏ ‎Bow, take three steps back, as if taking leave of the Divine Presence,‏ ‎then bow, first left, then right, then center, while saying:‏ עשה שָלוּם / בעשרת ימי תשובה: הָשָלוּם / ‎wai‏ ‏הוּא יָעַשָה שלום ‎dy‏ על ‎Sp) pore vay beeen bs‏ שֶמַ) ‎is read (page 1281);‏ מגילת אסתר ,פורים ‎On‏ ‎is read (page 1247).‏ מגילת איכה (תשעה באב ‎On‏ ‏(חוץ לארץ ‎and many communities in‏ ארץ ישראל ‎ov (in‏ העצמאות ‎On‏ ‎the service continues with ow yw on page 971.‏ ,שבועות ‎until the night before‏ פס ‎From the second night of‏ ‎is counted here (page 319).‏ עומר ‎the‏ ‎and 1773:‏ קדיש יתום ‎followed by‏ שיר ‎Some communities say nibyad‏ שיר לְמעַלות, ‎oy xox‏ אֶלהָהָרִים, מאין יבא עזֶרִי: ‎NP OMIA Ty‏ תהלסקנא עשה שמיס ‎pars spa‏ למוט רְגלְךָ, ‎man se ody‏ לא- ‎oy‏ ולא ‎po‏ שוּמָר ישְרְאֶל: יהוה שמרְךָ, יהוה צַלְךָ ‎ey‏ ימינך: מס הַשָמָש אכה ‎np My)‏ יהוה ‎pba Tews‏ ימר קדיש יתום .מנין ‎The following prayer, said by mourners, requires the presence of a‏ ‎A transliteration can be found on page 1389.‏ ‎wapn Stam bas‏ שמָּ ‎MET‏ (קהל ‎(jars‏ ‎eee ee ee‏ לסו בְּעַלְמַא די ‎Ay X12‏ ‎ams 729)‏ ‎Sap FI MEN‏ מְשיחָהּ ‎(nee bor)‏ בְּחיִיכון ּבִימִיכון ‎Sew ma bot ena‏ ‎pH NB‏ קריב ‎MBN‏ ָמֶן. חל ‎(yay‏ ₪ יְהַא ‎senty nya aby joan war aay‏
English
May there be great peace from heaven, and good lives for us and all Israel — and say: Amen. Bow, take three steps back, as if taking leave of the Divine Presence, then bow, first left, then right, then center, while saying: May He who makes peace in His high places, make peace for us and all Israel — and say: Amen. On Purim, Megillat Esther is read here (page 1280); On Tisha B’Av, Megillat Eikha is read (page 1246). On Yom HaAtzma'ut (in Israel and many communities outside Israel) the service continues with “Listen, Israel” on page 970. From the second night of Pesah until the night before Shavuot, the Omer is counted here (page 318). Some communities say Psalm 121, followed by Mourner’s Kaddish and Barekhu, “Bless the LORD’: nibyah vv A song of ascents. I lift my eyes up to the hills; from where Ps.121 will my help come? My help comes from the LORD, Maker of heaven and earth. He will not let your foot stumble; He who guards you does not slumber. See: the Guardian of Israel neither slumbers nor sleeps. The LORD is your Guardian; the LORD is your Shade at your right hand. The sun will not strike you by day, nor the moon by night. The LORD will guard you from all harm; He will guard your life. The LORD will guard your going and coming, now and for evermore. MOURNER'S KADDISH The following prayer, said by mourners, requires the presence of a minyan. A transliteration can be found on page 1389. Mourner: basm Magnified and sanctified may His great name be, in the world He created by His will. May He establish His kingdom, make His salvation flourish, and hasten His messiah, in your lifetime and in your days, and in the lifetime of all the house of Israel, swiftly and soon — and say: Amen. All: May His great name be blessed for ever and all time.
Sephardi
‎KTP‏ shlm ‎KIT‏ mn shmy chyym tvbym lynv l chl yshrl, ‎(axe oP) pore vats‏ ‎Bow, take three steps back, as if taking leave of the Divine Presence,‏ ‎then bow, first left, then right, then center, while saying:‏ shh shlvm / bshrt ymy tshvbh: hshlvm / ‎wai‏ ‏hv yshh shlvm ‎dy‏ l ‎Sp) pore vay beeen bs‏ shm) ‎is read (page 1281);‏ mgylt str ,fvrym ‎On‏ ‎is read (page 1247).‏ mgylt ychh (tshh bb ‎On‏ ‏(chvtz lrtz ‎and many communities in‏ rtz yshrl ‎ov (in‏ htzmvt ‎On‏ ‎the service continues with ow yw on page 971.‏ ,shbvvt ‎until the night before‏ fs ‎From the second night of‏ ‎is counted here (page 319).‏ vmr ‎the‏ ‎and 1773:‏ kdysh ytvm ‎followed by‏ shyr ‎Some communities say nibyad‏ shyr lmlvt, ‎oy xox‏ lhhrym, myn yb zry: ‎NP OMIA Ty‏ thlskn shh shmys ‎pars spa‏ lmvt rglch, ‎man se ody‏ l- ‎oy‏ vl ‎po‏ shvmr yshrl: yhvh shmrch, yhvh tzlch ‎ey‏ ymynch: ms hshmsh chh ‎np My)‏ yhvh ‎pba Tews‏ ymr kdysh ytvm .mnyn ‎The following prayer, said by mourners, requires the presence of a‏ ‎A transliteration can be found on page 1389.‏ ‎wapn Stam bas‏ shm ‎MET‏ (khl ‎(jars‏ ‎eee ee ee‏ lsv blm dy ‎Ay X12‏ ‎ams 729)‏ ‎Sap FI MEN‏ mshychh ‎(nee bor)‏ bchyychvn bymychvn ‎Sew ma bot ena‏ ‎pH NB‏ kryb ‎MBN‏ mn. chl ‎(yay‏ ₪ yh ‎senty nya aby joan war aay‏