← Siddur / Table of Contents
pp.
1196a-1197a
The Reading of the Torah

Last Day Of Pesah, Shavuot & For Shemini Atzeret

Koren Shalem Siddur·PDF 1332-1333·mshlv: yhy bch byzmḥd ḥy bd shrych br
מִשְלוּ: יהי בְךָ אָבִיזמַאַחַד חי באד שְעְרִיך ברע

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
מִשְלוּ: יהי בְךָ אָבִיזמַאַחַד חי באד שְעְרִיך ברע

Last Day Of Pesah, Shavuot & For Shemini Atzeret

If there should be a poor person among you, one of your kinsmen in
If your Hebrew kinsman or kinswoman is sold to you, he shall work for
Hebrew
אַשָריהוָה אֶלהֶירְֶתַן לך לֶא תַאֶמֶץ תבכ לא תִקְפץ אֶתיְָךָ מַאֶתֶיךָ הָאָבְיון: כִּיפָתַח תִּפּתַח אֶת"ידְךָ ל ְהעַבט תעביטנו די מִחָסרו אָשַר יחִפַר לז: השמַר לב הָיָה דְבַר עלב בְלְעַל לָאמד קָרְבָה שָנַת הַשָבְע שנת הַשַמְטַהּ וְרְעַה עינך בְּאֶחִיךְ הָאָבִיין ולא תַתֶּ לד וְקָרא על אֶל-יהוה היה בְרָחַטָאנְתן תתן לי ְלאירָע ְבְבְךָ ְּתַתְּךָ לו בי יבגל ו הַדְּבֶר הַזָּה יבְרְכְךָ יהוְה אהי בבלדמעשך בל מִשָלח יָדךָ: כו לְאְחדּל אָבְין קרב הָאָרֶץ על"ן אנכי מִצוּך לאמר: תח תִּפְתַּח תד בלמ לענ לאבער בְּאָרְעָךָ: יבר ל אֶחִירְָהָעְבְרִי או הַעַבְרְיָה ועבדך שש שנִם וּבַשָנָה הַשָבִיעַת תשלחנ חַפְשִי מַעִמָדָ: וְכְתְשָלְחְנו חָפְטִימְעִמָּך לא תשְלְחַוּ ריקם: הַעניק תעניק |ל1נ צנ גנד יקב אַשַד ְְּכְדִיהוָה אֶלהָיך תמללו וזְכְַתכִּ עַבָד הָייתָ ְבְֶָּץ מצְרִיס ויפ הוה אֶלְהיך על-פן אנכ מ אֶתהַדּבֶר הזה הַיום: וְהַי באר אֶלֶיךָ לא אֶצַא מִעמַדְכִּ אהד וְאֶתבִּיתַדְכִּירטוּב ל עַמַך: ולְקְחְת אֶת-הַמרְצָע ְִתַתָּה באזו לת הָיָה לְךָ עַבָד עולם ואף לר תַַּשֶה-כָּן: : לאד ישה ינ בלח אתו חַפּשִי מִעמִּרְִּי מְשָנֶה שכר שָכִיר עַבַדְךְ שש שנִים וּבְרכְּךָ יהוה אֶלמיך בל אַשַרִתַּעַשֶה: 3 35 6016 16 0ן שוג[ 6+ 19188 קא6 10868 ,שרתסתסיסזט6כ1 +טוסבקטסצרוך 6 110 ב[16רקט 91056 קה 23000 [115601103[ 6ב[ 01 בתסג[) קתו תנרתסי 16סבצ 6801 16[ 01 6386 616 1 .6+028 בבק 6 36 1167) 0110 6צנסט] 16[ 36 50% 6 863808 116 תס 13818 קר קמסז90 3 385 166 מ10וג)ת0פסק 110568 !ג 5 0+ בעוס)תטוס6 6 ,תנק )0 [05009) 1[16 18 2088 :שג [בזגת ]טסופה 6 6בב ,מ191ק קמ01ת513 6 זנס 0 60188 81616 6116 מס[ו" בתסע! פמ1קסט 0בש- 716 תה זה תצק זטוסץ 160 23161 סק תבשו" מסתקר 6בת1) סו 31 6016013060 5 16666 אס 0% 0 36ב[ 6[קססק 6116 108017315 16 01 פהס1פתסרת: סג 686הוך' מז סבתסב] 611 גג 30 6601 1167 6סמס 111 סש רעד ונוט 405 במסת +46861 .6 48 1,012 16[ ב[16תק 1306 16 1167 תסנפט[106 500191 01 מ16510מ:0 מס קרמו בש 351265 םקותש 8150 1/1058 100 816 :018061607 8 הק בת 116 81 611086 17166 60 316 6016 סג[ 05בת1) סיג 1081 0317 קתו 116 ,וס 01611 01 6מ13 סם 136 בשו 1.6106 116 ,מההקס 6תז .)טס 16% 26 0+ 18 06 סצ1 .813766 35 [[6קט 85 ,5+ת16
English
the commandments I am commanding you today. For the LORD your God will bless you as He has promised you: you shall lend to many nations and you shall not borrow; you shall rule over many nations and shall not be ruled by others. one of the cities in your land, which the LORD your God has given to you, you must not harden your heart and you must not close your hand to your impoverished kinsman. Rather, you must open your hand to him, making him a loan to tide him over his lack. Take care, lest evil thoughts enter your heart, saying: “The seventh year, the year of release draws near,’ causing you to treat your impoverished kins man meanly, withholding loans from him; he might then call out to God because of you and it will be held against you as a sin. You must certainly give to him, and let your heart not be grudging when you give, for because of this deed, the LORD your God shall bless you in all that you do and in all of your endeavors. For there will never cease to be poor people in the land; and so I am commanding you: you must open your hand to your kinsman, to the poor and destitute in your land. you for six years, and in the seventh year, you must release him from your service, free. When you set him free from your service you must not send him away empty-handed. You must give generously to him of your flock, your granary and your wine-vat with which the LORD your God has blessed you; so you shall give him. And you shall remember that you were once a slave in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you; this is why, today, I command you thus. Should [the slave] say: “I would not leave your home;” because he is fond of you and of your household, and is happy living with you, then you shall take an awl and pierce his ear upon the door with it, and he shall then be your slave forever; the same should be done with your female slave. Do not feel it a hardship when you release him from your service, free; for he has served you for six years — twice a hired hand’s work, and now the LORD your God will bless you in all that you do.
Sephardi
shryhvh lhyrtn lch l tmtz tbch l tkptz tych mtych hbyvn: chyptḥ tptḥ t"ydch l hbt tbytnv dy mḥsrv shr yḥpr lz: hshmr lb hyh dbr lb bll lmd krbh shnt hshb shnt hshmth vrh ynch bḥych hbyyn vl tt ld vkr l l-yhvh hyh brḥtntn ttn ly lyr bbch ttch lv by ybgl v hdbr hzh ybrchch yhvh hy bbldmshch bl mshlḥ ydch: chv lḥdl byn krb hrtz l"n nchy mtzvch lmr: tḥ tptḥ td blm ln lbr brch: ybr l ḥyrhbry v hbryh vbdch shsh shnm vbshnh hshbyt tshlḥn ḥpshy mmd: vchtshlḥnv ḥptymmch l tshlḥv rykm: hnyk tnyk |l1n tzn gnd ykb shd chdyhvh lhych tmllv vzchtch bd hyyt btz mtzrys vyp hvh lhych l-pn nch m thdbr hzh hyvm: vhy br lych l tz mmdch hd vtbytdchyrtvb l mch: vlkḥt t-hmrtz tth bzv lt hyh lch bd vlm vp lr tshh-chn: : ld yshh yn blḥ tv ḥpshy mmry mshnh shchr shchyr bdch shsh shnym vbrchch yhvh lmych bl shrtshh: 3 35 6016 16 0n shvg[ 6+ 19188 k6 10868 ,shrtstsyszt6ch1 +tvsbktstzrvch 6 110 b[16rkt 91056 kh 23000 [115601103[ 6b[ 01 btsg[) ktv tnrtsy 16sbtz 6801 16[ 01 6386 616 1 .6+028 bbk 6 36 1167) 0110 6tznst] 16[ 36 50% 6 863808 116 ts 13818 kr kmsz90 3 385 166 m10vg)t0psk 110568 !g 5 0+ bvs)ttvs6 6 ,tnk )0 [05009) 1[16 18 2088 :shg [bzgt ]tsvph 6 6bb ,m191k km01t513 6 zns 0 60188 81616 6116 ms[v" bts! pm1kst 0bsh- 716 th zh ttzk ztvstz 160 23161 sk tbshv" mstkr 6bt1) sv 31 6016013060 5 16666 s 0% 0 36b[ 6[kssk 6116 108017315 16 01 phs1ptsrt: sg 686hvch' mz sbtsb] 611 gg 30 6601 1167 6sms 111 ssh rd vnvt 405 bmst +46861 .6 48 1,012 16[ b[16tk 1306 16 1167 tsnpt[106 500191 01 m16510m:0 ms krmv bsh 351265 mkvtsh 8150 1/1058 100 816 :018061607 8 hk bt 116 81 611086 17166 60 316 6016 sg[ 05bt1) syg 1081 0317 ktv 116 ,vs 01611 01 6m13 sm 136 bshv 1.6106 116 ,mhhks 6tz .)ts 16% 26 0+ 18 06 stz1 .813766 35 [[6kt 85 ,5+t16