Hebrew
.166 50071 ,שב מס 4185/ שבועות ]0 80 56608 16 זס פס [ט 00 וקוט וד ]ד .66ו] 50071 שמיני עצרת מכ) .1197ב פָץ חס ְּלְהַבְּכור וט 5101 טר ג הס 111 1 עשר תְּעַשֶר את כּלתבוּאת זרעך הצא הַשָדָה שנה שנה: וְאָכַלְתּ לפנ ! תדל טג יהוה אֶלהֶיך מק אַשָרְבְחָרּ רלשן שמו שַם מעשר דגגך תירשך יצה בכר קוא למטן תִּלְמַד לִרְאָה אֶתיהוָה אלה - "הַָּמִים: ובר רְבָּה מִמךְ הִַּרְדְכִ ילא תוּכָל: שְאֶתכִירְחַק מִמךָ הַמֶקוס אֶשַד בְחָר הוה אֶלמַיך לשוּס שמו שס כִּי יְרכך יהוה אֶלהיךָ: ְנתַתָּה בַּכסָף וְצַרְת הַבַּסֶ ב וְהלכְתּ אֶלדהַמָקום אַשָר בחר יהוָה אֶלהָיך בּּ:נתַתּה הַכּסףּבְּכלי אַשֶרדתְאוָה נפשך בַּבְּקֶר ובעאן וב וּבַשָבַר בְָל אַשָר תִשְאֶלְך פָשָך אָכַלְתָּ שלפ יהוָה ₪ ושְמַוְתָּ אתה וּבִיתֶךָ: ולו יאַשֶרדבְּשְערְיך לא תַעַזְבנו בִּי ין ל הלק נחָלָה עִמַךְ: מִקְצָה ו שלש שנים תוצא אֶתפָּלמַעָשָר' ימת ְּשָנָה הַהוא וְהִַּחתּ בַּשָערִיך: וּבָא הי כ אִין לו מַלֶק ְנְחַלָה עַמַּך וְהַגר וְהַיָתוס והָאַלְמָנָה: אַשַר בַּשְעְרְיךָו ְאכלו ושבעו למטן ַרְכְך יהוה אֶלמַיך ְּכֶלמַעַשָה ידד אַשַרִתּעַשָה: מ (בשבת שבעדשניס תּעַשה שמשה" וזה בר הַשָמִטָה שמוט כַּלבַעַל משה ידו אֶשָר ישה בַּרְעָהו לְאדעש אֶתזְרְעָהו וְאֶתדאָחִיו ּקָרַא שמְטָה ליהוה: אֶתהִַכְרִיתַגּש ואַשָר יִהִיָה ל אֶתאֶחִיך תִּשְמט ירֶךָ: אֶפֶס כִּי ילא ְהְיָה בַּך אבי ִּיבְרֶךְ בַרְכֶךָ יהוה בַּאָרֶץ אַשָר יהוה אלבָיךָ נִתַדלְךָ לד גְחָלָה לרשְתה: : רק אַסדשמוע תִּשְמַע בְּקול יהוָה אֶלהָיך לְשָמַד לעשות : אֶת המה הת אשר אָנכי מִצוּךָ הַיוּס: כִּיהיהוה אביל רכ כְאַשַר בל וְהַעַבַטְתּ גוס רְבִּים וְאַתָּה ולאו תעבט מִשַלְת ְּגויִ רְבִּיס וּבְךָ לא (1'סטעג5 עאג צ54פע עס צגכ ז'5ג. :זז תס תזזז' עס ט₪אזפגאפת עכ51דשס זעתת2דג זאזואתזנ5 פאה סל 16 מ1 16500918 616 ב[11ד קתו[003 455806 16[ 15 קמ16301 018 01 6026 שג 58 166) מ1 168011206 6860817617 316 165010918 116 קמתסתסצס6ט6כ] +ס (16 .12606) 1676[ 0מב , (20—28) פז6טנתטצ! מ1 , (23) 1.0₪10005 םג ,1098 116 מז 560068 16 66עס זנסג[+ ב68040[18 60 18 +19 16 11136 60ם131קא6 53868 6מד 6 66 0 בת6ג[) מ131קא6 0+ 6זנו[) 6+ 0ב ,540118608 ענסג[+ 68617106עק 0+
English
SHEMINI ATZERET OUTSIDE ISRAEL a weekday, start with “Every male firstborn” on page 1196b. On Shemini Atzeret start here. You must tithe all the produce of your grain, that which grows in the Deut. field, each year. You shall then eat it in the presence of the LORD your God, at the place He will choose as a dwelling place for His name; the tithes of your grain, wine and oil as well as the firstborn of your herd and flock, so that you might learn to hold the LORD your God in awe as long as you live. If the distance is very great for you, so that you cannot carry it all; if the place the LORD your God chooses as a dwelling place for His name is far away from you, and the LORD your God blesses you with plenty, then you may sell your produce for money and, holding that money in your hand, go to the place which the LORD your God will choose. You may purchase with that money anything you may wish for of the herd or flock, of wine or intoxicating drinks: anything your heart desires; and you shall eat there, in the presence of the LORD your God, and you and your household shall rejoice. As for the Levite who dwells within your gates — you shall not forsake him, for he does not have a portion or an inheritance among you. At the end of every third year, you must take out all the tithes of your harvest from that year, and set them down within your gates. Then the Levite, who does not have a portion or an inheritance among you, along with the stranger and orphan and widow within your gates, shall come and eat and be satisfied; do this, so that the LORD your God might bless you in all that you do. At the end of every seven years, you shall institute a release. And this “#v! is the manner of the release: every creditor shall let go of what he is entitled to from his debtor; he may not demand payment from his fel low or his kinsman, for a release has been proclaimed for [the honor of] the LORD. You may ask payment of a gentile, but any claim you hold against your kinsmen must be released. Nevertheless, you will not have paupers among you, for the LORD shall surely bless you in the land that He is giving you as a portion, to inherit it — but only if you heed the voice of the LORD your God, safeguarding and keeping all of
Sephardi
.166 50071 ,shb ms 4185/ shbvvt ]0 80 56608 16 zs ps [t 00 vkvt vd ]d .66v] 50071 shmyny tzrt mch) .1197b ptz ḥs lhbchvr vt 5101 tr g hs 111 1 shr tshr t chltbvt zrch htz hshdh shnh shnh: vchlt lpn ! tdl tg yhvh lhych mk shrbḥr rlshn shmv shm mshr dggch tyrshch ytzh bchr kv lmtn tlmd lrh tyhvh lh - "hmym: vbr rbh mmch hrdch yl tvchl: shtchyrḥk mmch hmkvs shd bḥr hvh lmych lshvs shmv shs chy yrchch yhvh lhych: ntth bchsp vtzrt hbs b vhlcht ldhmkvm shr bḥr yhvh lhych b:ntth hchspbchly shrdtvh npshch bbkr vbn vb vbshbr bl shr tshlch pshch chlt shlp yhvh ₪ vshmvt th vbytch: vlv yshrdbshrych l tzbnv by yn l hlk nḥlh mch: mktzh v shlsh shnym tvtz tplmshr' ymt shnh hhv vhḥt bshrych: vb hy ch yn lv mlk nḥlh mch vhgr vhytvs vhlmnh: shr bshrychv chlv vshbv lmtn rchch yhvh lmych chlmshh ydd shrtshh: m (bshbt shbdshnys tshh shmshh" vzh br hshmth shmvt chlbl mshh ydv shr yshh brhv ldsh tzrhv vtdḥyv kr shmth lyhvh: thchrytgsh vshr yhyh l tḥych tshmt yrch: ps chy yl hyh bch by ybrch brchch yhvh brtz shr yhvh lbych ntdlch ld gḥlh lrshth: : rk sdshmv tshm bkvl yhvh lhych lshmd lshvt : t hmh ht shr nchy mtzvch hyvs: chyhyhvh byl rch chshr bl vhbtt gvs rbym vth vlv tbt mshlt gvy rbys vbch l (1'stg5 g tz54p s tzgch z'5g. :zz ts tzzz' s t₪zpgpt ch51dshs ztt2dg zzvtzn5 ph sl 16 m1 16500918 616 b[11d ktv[003 455806 16[ 15 km16301 018 01 6026 shg 58 166) m1 168011206 6860817617 316 165010918 116 kmtststzs6t6ch] +s (16 .12606) 1676[ 0mb , (20—28) pz6tntttz! m1 , (23) 1.0₪10005 mg ,1098 116 mz 560068 16 66s znsg[+ b68040[18 60 18 +19 16 11136 60m131k6 53868 6md 6 66 0 bt6g[) m131k6 0+ 6znv[) 6+ 0b ,540118608 nsg[+ 68617106k 0+