← Siddur / Table of Contents
pp.
1188a-1189a
The Reading of the Torah

Reading For Shabbat Hol HaMoed

Koren Shalem Siddur·PDF 1310-1311·ldtvbl lpnychvrty bsh yhvh lpnychvḥty tshr ḥn vrḥmty
ָּלדטובל עַלַפָּנִיךָוְְרָאתִי בש יהוה לפַּנִיךָוְחְִתִי אֶתאָשָר אַחן וְרְחְמְתִי

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
ָּלדטובל עַלַפָּנִיךָוְְרָאתִי בש יהוה לפַּנִיךָוְחְִתִי אֶתאָשָר אַחן וְרְחְמְתִי

Reading For Shabbat Hol HaMoed

Hebrew
אֶת"אָשָר אַרְחֶם: ומד לָא תוּכָל לרְאת : אֶתפָּנִִי ילְאדיְרְאָני הָאדֶוְחַ: שלישי ימר יהוה הַגָה מַקוס אתִי ונְצַבְתּ על"הַער: : הָיָה בַּעַבְר כְּבדִי וְשְמִתִּיך ְּנִקָרַת הצור וְשְָתִי כַפִי שָליך עדְִעַבְרִי: וְהַסְרתִי אֶתכָּפִורְאִיתָ אֶת" אַחרִי וּפָני לא רְאוּ: ויאמָד יהוה ְאֶלמשָה ָסֶל-לְךָ שנדלְחֶת אַבָנִיס כרָאשניס וְכְתַבְת עַל וניעי הָלְחת אֶתדהַדִּבָרִיס אֶשר הָיּ עַהָלְחֶת הַרַאשנִיס אש שְבַרְת: וְהָיָה כ קר עָלית בַבּקר אֶלהַר סנ עבת 1 שָס עלְאש הָהָר: וְאִיש 0 עַמּךָ וגסדאִיש אַלירַא ַּל"הָהָר. הָצָאן וְהַבְּקָר אֶלירְעו אֶלמוּל הָהַר הַהָוּא: וַפָסל שנייללת. אַבָנִים כרָאשמִּם וישכָם משה חמשי בַבּקָר על אק סינ כּאַשר צוָה יהוה אתו 2 בדו שצ ְחֶת אָבָנָס: %* יהוה ו יהוה יי ְחוּם וחנון 2 אַפִם ורַבדחָפָד וְאָמַת: צר הסה לאַלְפִים נשא עו וִפשַעוְחַטַאָה ונקה לָא ינה פקד ועון אבות עלרבָּנִם עלבנ ביס עַל-שָלָטִים ו : ומְהר משה ויקְד אֶרְצָה וַישְתּחוּ: ואמ אנא מַצַאתִי חַז בְּעִינִך אַדני נלדינא אַדנִיבְּקְרְבּנוּכִּי עַס"קֶשָה ערֶף הוּא לחת לעננו וּלְחַטָאתָנוּ ְחַלתְנוּ: : ואמ הְגָה אַנְכִ רת בְּרִית גד ָּלעמך. אעשה לת אַשָר לְאְנְבְרְאו בָכֶליהָאֶץ לגיס רְאָה ָל-הָעַם אשֶראַתָּה בקרבו אֶת"מעשה יהוה כִּנורָא הוא אַשַר .56 6 וז עמוו 06ג] ע2/1 זגו 000% ץ/ 566 5011 ולע וְרְאִיתָ אֶתדאַחרִי וּפָני לא יראוּ סק 6 566 סשד 40 000960 מז ק[תס +13[ קתץ 83 01 גר 103 ס בק סרד ג ץ[תס 16 608036 תט +טל 6זה/רנס) 106[ סטג[ 6 .1מ6עס מז 106) + ץ6ת6 ,221666? פע 1116 .1001015 50086 סע 0141 סעיוה) סל" לד שָנִלְחת אִבָנִּים 6 16 +ול 6200 04 %עסע 1116 866060 6 סע ססטו (0%6) סו ו 16 6מ1ש1כ1 106 .811 0116 1166 6 מז 1618 50 .266ט0ם6 ,הגגת וס מסנוגקוס1נק 6 6036 0) קמנו[60ב50 10 שער מסג[שו ק[מס 16נסקר 18 מז ע[56006 10568 מס 6 .מ0111076 11/6 מסקוד פחז 5‏ צזטו211] ]0 [משמזהמגוק 16 וו ערן שָבות עָלבָּנִים 58 16 0634 מ5סז6111[6 1116 סביר [מס , (73 6001201 ) 1 6 0 0
English
I shall be gracious to whom I shall be gracious; I shall be merciful to whom I shall be merciful. *He said: You cannot see My face, for no SHELISHI man can see Me and live. The LORD said: Behold, there is a place near Me, where you can stand upon the rock. When My glory passes, I shall put you in the rock’s cave, and cover you with My palm until I pass. Then I shall remove My palm and you shall see My back, but My face may not be seen. The LORD said to Moses: Carve out two stone tablets for yourself, like "=v"! the first ones, and I will inscribe on them the same words that were on the first tablets, which you broke. Prepare yourself by morning, for in the morning you shall go up to Mount Sinai and stand before Me there, at the summit. No one shall go up with you, nor shall anyone be seen anywhere on the mountain; even the sheep and cattle may not graze in front of that mountain. *So he carved out two stone tablets like the ¥4M1sHt first ones; Moses arose early in the morning and walked up Mount Sinai as the LORD had commanded him, taking in his hand the two stone tablets. The LORD descended in a cloud, and stood with him there; and proclaimed in the name of the LORD. And the LORD passed by before him and proclaimed: “The LORD, the LORD, compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving-kindness and truth, extending loving-kindness to a thousand generations, forgiv ing iniquity, rebellion and sin, and absolving [the guilty who repent]; He shall not absolve [those who do not repent], but shall visit the punishment of fathers’ sins upon their children and grandchildren to the third and fourth generation.” And Moses hastened to bow to the ground, prostrating himself. He said: “O LORD, ifI find favor in Your eyes, please, let the LORD go forth in our midst, for this is a stiff necked people; forgive us our iniquity and our sin, and take us as Your inheritance.” He said: “Behold, I will forge a covenant: in the presence of your entire people I will work wonders like none ever formed in all the world or for any nation; this people among whom you dwell shall witness the works of the LORD, for what I will do for you is FIA MID DIK 737 WOK He said: Behold, I will forge a covenant. God renews the covenant in response to Moses’ prayer.
Sephardi
t"shr rḥm: vmd l tvchl lrt : tpny yldyrny hdvḥ: shlyshy ymr yhvh hgh mkvs ty vntzbt l"hr: : hyh bbr chbdy vshmtych nkrt htzvr vshty chpy shlych dbry: vhsrty tchpvryt t" ḥry vpny l rv: vymd yhvh lmshh sl-lch shndlḥt bnys chrshnys vchtbt l vnyy hlḥt tdhdbrys shr hy hlḥt hrshnys sh shbrt: vhyh ch kr lyt bbkr lhr sn bt 1 shs lsh hhr: vysh 0 mch vgsdysh lyr l"hhr. htzn vhbkr lyrv lmvl hhr hhv: vpsl shnyyllt. bnym chrshmm vyshchm mshh ḥmshy bbkr l k syn chshr tzvh yhvh tv 2 bdv shtz ḥt bns: %* yhvh v yhvh yy ḥvm vḥnvn 2 pm vrbdḥpd vmt: tzr hsh llpym nsh v vpshvḥth vnkh l ynh pkd vvn bvt lrbnm lbn bys l-shltym v : vmhr mshh vykd rtzh vyshtḥv: vm n mtzty ḥz bynch dny nldyn dnybkrbnvchy s"kshh rp hv lḥt lnnv vlḥttnv ḥltnv: : vm hgh nch rt bryt gd lmch. shh lt shr lnbrv bchlyhtz lgys rh l-hm shrth bkrbv t"mshh yhvh chnvr hv shr .56 6 vz mvv 06g] 2/1 zgv 000% tz/ 566 5011 vl vryt tdḥry vpny l yrv sk 6 566 sshd 40 000960 mz k[ts +13[ kttz 83 01 gr 103 s bk srd g tz[ts 16 608036 tt +tl 6zh/rns) 106[ stg[ 6 .1m6s mz 106) + tz6t6 ,221666? p 1116 .1001015 50086 s 0141 syvh) sl" ld shnlḥt bnym 6 16 +vl 6200 04 %s 1116 866060 6 s sstv (0%6) sv v 16 6m1sh1ch1 106 .811 0116 1166 6 mz 1618 50 .266t0m6 ,hggt vs msnvgkvs1nk 6 6036 0) kmnv[60b50 10 shr msg[shv k[ms 16nskr 18 mz [56006 10568 ms 6 .m0111076 11/6 mskvd pḥz 5‏ tzztv211] ]0 [mshmzhmgvk 16 vv rn shbvt lbnym 58 16 0634 m5sz6111[6 1116 sbyr [ms , (73 6001201 ) 1 6 0 0