← Siddur / Table of Contents
pp.
1098-1099
Prayer for Recovery from Illness

Prayer for Recovery from Illness

Koren Shalem Siddur·PDF 1198-1199·Tfylh lchvlh
תפילה לחולה

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
תפילה לחולה

PRAYER FOR RECOVERY FROM ILLNESS

Hebrew
תפילה לחולה מזמור לְדוָד, הוה רעי לא אֶחֶסֶ: בְּנְאות דּשָא ירבִּיצָנִי, עלדמי מִנְחות תהלסג הלמ נַפְשִי ישובב, יחנ ְמַעגְּלִיְִרֶק למע שמו: ג ִּהאֶלֶךָ גיא ָלמוֶת לאדְאִירָא רַע ִיאַתָּה עַמָדִי, שבְטך ּמשָענְתךָ המה ינְחַמָנִי: תַּעַרך לפנ שלח[גד צְְרִי, דשנְת בַשַמן ראשי, כוסי רוַיָה: א טוב ְחָסָד ירִדְּפּנ ימי חי וְשָבְתִּ בְּבִית"יהוה לְארְךָ ָמִים: לְדָודבַּרְכִינַפָשִי אֶת"יהוה, וכלְקְרְבִי אַת"שם קַדְשו: בּרְכִינפָשִיאֶת" חלפ יהוה, טח ָגְמוּלְי הל ל הַרפָא תלוכי -- ַּנַשָר ורומ עשה צדקות יהוה, מְשָפֶטִיס לכלְעטקים; דיע דרְכָיו לְמשָה, ְבְני ישראָל שלללח: רַחוּס חן יהוה, אַרְךְ אפס וְרְבדְתָסֶד: לאלְנְעַח ָריב, ולא לְעלֶס יטור: לא כַחָטָאִנוּ עשָה לנג ולא בַעונְתינו ְמָל עָלִינוּ: ִּ כְגְבָהּ שָמִים עלהָאָרֶץ. בר חַסְדו עליירְאו: כִרְחק מִזֶרַח מִמַעָרֶב, הִרְחִיק מִמנו אֶתפַּשָעִינוּ: כְרְחֶם אָב
English
PRAYER FOR RECOVERY FROM ILLNESS ab ‘int A psalm of David. The Lorn is my Shepherd, I shall not want. He Ps. 23 makes me lie down in green pastures. He leads me beside the still waters. He refreshes my soul. He guides me in the paths of righteousness for His name's sake. Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me. You set a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; my cup is filled to overflowing. May goodness and kindness follow me all the days of my life, and may I live in the House of the Lorn for evermore. ab By David. Bless the Lorn, my soul; with all my being I bless His holy Ps. 103 name. Bless the Lorp, my soul, and forget none of His benefits. He forgives all your sins. He heals all your ills. He redeems your life from the pit. He crowns you with love and compassion. He satisfies your soul with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s. The Lorp is righteous in all He does; He brings justice to all the oppressed. He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel. The Lorp is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love. He will not always accuse or nurse His anger for ever. He has not treated us as our sins deserve, or repaid us according to our misdeeds. For as high as the heavens are above the earth, so great is His love for those who fear Him. As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us. As a father has compassion on his children, so the Lorp has compassion on those who fear Him. For He knows how we are formed; He remembers that we are dust. As for man, his days are like grass; like a flower of the field he flourishes. For a wind passes over it and it is gone, and its place knows it no more. But the kindness of the Lorn is for all eternity to those who fear Him; His righteousness is with their children’s children — with those who keep His covenant, and remember to obey His precepts. The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all. Bless the Lorp, you His angels, mighty in power, who do His bidding, who obey His word. Bless the Lor», all you His host, the ministers who do His will. Bless the Lorp, all His works, everywhere in His dominion. Bless the Lorn, my soul. myaay For the conductor of music. A psalm of David. O Lorn, You have Ps.139 examined me and You know me. You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar. You encompass my going out and lying down. You are familiar with all my ways. Before a word is on my tongue, You, Lorp, know it all. You keep close guard behind and before me. You have laid Your hand upon me. Knowledge so wonderful is beyond me; so high, it is
Sephardi
Tfylh lchvlh mzmvr ldvd, hvh rʿy la achs: bnavt dsha yrbyṣny, ʿldmy mnchvt thlsg hlm nfshy yshvbb, ychn mʿglyrk lmʿ shmv: g halkh gya lmvt ladayra rʿ yath ʿmdy, shbṭkh mshʿntkh hmh ynchmny: tʿrkh lfn shlch[gd ṣry, dshnt bshmn rashy, khvsy rvyh: a ṭvb chsd yrdfn ymy chy vshbt bbyt"yhvh larkh mym: ldvdbrkhynfshy at"yhvh, vkhlkrby at"shm kdshv: brkhynfshyat" chlf yhvh, ṭch gmvly hl l hrfa tlvkhy -- nshr vrvm ʿshh ṣdkvt yhvh, mshfṭys lkhlʿṭkym; dyʿ drkhyv lmshh, bny yshral shlllch: rchvs chn yhvh, arkh afs vrbdtsd: lalnʿch ryb, vla lʿls yṭvr: la khchṭanv ʿshh lng vla bʿvntynv ml ʿlynv: khgbh shmym ʿlharṣ. br chsdv ʿlyyrav: khrchk mzrch mmʿrb, hrchyk mmnv atfshʿynv: khrchm ab