Hebrew
ובון הָעוּלֶם, הַשקִיפָה מִמעון קדשך, וְקַבָּל בְַּחַמִים וּבְרְצון אֶת תִפָּלת בד וְתַחָנוּנַם, אָשֶר הֶתְאֶספוּ פה לח אֶת הַבּיֶת הַזָה ְּהַקְרִב לפניך אֶת תוּדְתֶם על ָּל הַחַסָד וְהָאָמָת אֶשו עשִיתָ אֶתֶּם. אָנָא חַסִדְּךָ מַאִתָּס אל ָמוּש, וּבְרִית שלומֶך אל תְּמוּט. הָג בְּעַד בּיִת מגוּרִיהֶם, לא תְאָנָה אלו רְעָה וְְַע ְַעַר לא יקרבו יאל ולא ישְמַע קול צוְחָה בַּתוכו. זִבָּה אֶת בָּנִ הַבַּיִת לשמת בְּמְשָבָּנֶם בְּאְחוָה וְרעוּת, לְאַהָבָה יראה אוּתֶך ּלדבְקָה בְךָ,, להַגות בְּתורְתְךְ וּלְקים מַצוּתִי. סדק 9 85 זסטר 1706 6,888 מ1זסיזקקם סחשודשל הַרְק בְּרְכותיךָ עַל בַּעַל הַבַּיִת. בַּרֶךָ יהוה חָילו, וּפָעַל וד איסע ִרְצָה: הַרְחִיקָהו מִידִי עַבְרָה וְעָון, ויהי נמ עליו, וּמַעַשָה דיו כוננהו. יְהִינַא חַסְדּךָ אֶת אֶשתו, ופיה הַליכות בִּיתָה: ותְדַע כִּי, אָשָה יִרְאַת"יהוה הָיא ִתְהַלל:ו (הוּפָע על בַּנִיהָם מללי ּבְנותִיהֶם רְוּח חִכְמָה וּבִינָה, הַדריכֶם בִּנְתִיב מִצְותיךָ, בַל- שעה סא ראִיהֶם כירם בִי הַם זֶרע בּרךָ יהוה, בָּרובִים בַוְרָה את שָמִים.) שָמוֶס מל רע, שמר אֶת נִפֶשֶם, ויק בָּהֶם: בָּרוךָ תופי אַתָּה ְּבאֶךָ ברו אַתָּה בְּצָאתֶךָ: וְכַאָשר זְכִינוּ לחנךָ אֶת ַבַּיִת הַזָה עַתָּה בֶּ נבָּה גַם יחַד לראות ִנְבַּת הבית הַגדול ְהַקָדוּש בּירושָלים עירך, קרית מועדִינוּ בַּמְַרֶה ביָמינוּ אֶמָן על 66אוס011,קמוטגק5 13 01 זסקהזכן ג:6פזשעומ) 116 [0 10506 רבון הָעוּלֶם 6 1 5360107 1116.86וסב[6116 מז סטג [[1ד סגו 11086 0 36[1116 10 הצק 26066 1006 1116 661601366 עו םקו 15 16.בת00315[0+ [18מסרתה 6 תט) 18 סמנסבן 36 0200 260066 6טס[116 01 16[סטבתץ8 15 סנמטד - 146שד תג המהספט 0 030108 תג 911 111611 תס 355 68מ6צגק,8ם16551ל 02005 בנע,6סמטר 18 +1 מסטס 26 0 58205 6 ל 5310 מס10311ק108 60166גזק סע טנסב 1418 611076 עס
English
obipn 113) Master of the Universe, look down from Your holy dwelling place, and in compassion and favor accept the prayer and plea of Your children, who are gathered here to consecrate this house, and to offer You their thanksgiving for all the kindness and truth You have shown them. Please do let not Your kindness depart, nor Your covenant of Your peace be removed from them. Shield this their home so that no evil befalls it. May illness and sad- ness never come near it, nor the sound of sorrow be heard within its walls. May the members of this household live together in this home in fellowship and friendship. May they love and revere You, hold fast to You, meditating in Your Torah, and living faithfully by its commandments. Where appropriate, add the words in parentheses: PV Bestow Your blessings on the owner of this house. Lorn bless Dew'.ss his resources and find favor in the work of his hands. Keep him far from sin and transgression. May Your tender love be upon him, and establish the work of our hands. May Your kindness be with his wife, she who watches over the affairs of her household, know- Prov. 3: ing that it is the God-fearing woman who deserves praise. (Bestow on their sons and daughters a spirit of wisdom and understanding. Lead them in the path of Your commandments, so that all who 5% see them recognize that they are children blessed by the Lorn, knowing Your Torah and revering You.) Protect them from all evil; protect their lives. May this [Your promise] be fulfilled in them: “You will be blessed when you come in, and blessed when you go Deut. 28 out.” And as we have been able to consecrate the house, so together may we witness the consecration of the great and holy Temple in Jerusalem Your city, city of our sacred assemblies, swiftly in our days. Amen. greater than receiving the Divine Presence. And it is where we create shelom bayit, “peace in the home,” from which, we believe, flows peace to the world (See Maimonides, Laws of Hanukka 4:14).
Sephardi
Vbvn hʿvlm, hshkyfh mmʿvn kdshkh, vkbl bchmym vbrṣvn at tflt bd vtchnvnm, ashr htasfv fh lch at hbyt hzh hkrb lfnykh at tvdtm ʿl l hchsd vhamt ashv ʿshyt atm. ana chsdkh mats al mvsh, vbryt shlvmkh al tmvṭ. hg bʿd byt mgvryhm, la tanh alv rʿh vʿ ʿr la ykrbv yal vla yshmʿ kvl ṣvchh btvkhv. zbh at bn hbyt lshmt bmshbnm bachvh vrʿvt, lahbh yrah avtkh ldbkh bkh,, lhgvt btvrtkh vlkym mṣvty. sdk 9 85 zsṭr 1706 6,888 m1zsyzkkm schshvdshl hrk brkhvtykh ʿl bʿl hbyt. brkh yhvh chylv, vfʿl vd aysʿ rṣh: hrchykhv mydy ʿbrh vʿvn, vyhy nm ʿlyv, vmʿshh dyv khvnnhv. yhyna chsdkh at ashtv, vfyh hlykhvt byth: vtdʿ khy, ashh yrat"yhvh hya thll:v (hvfʿ ʿl bnyhm mlly bnvtyhm rvch chkhmh vbynh, hdrykhm bntyb mṣvtykh, bl- shʿh sa rayhm khyrm by hm zrʿ brkh yhvh, brvbym bvrh at shmym.) shmvs ml rʿ, shmr at nfshm, vyk bhm: brvkh tvfy ath bakh brv ath bṣatkh: vkhashr zkhynv lchnkh at byt hzh ʿth b nbh gm ychd lravt nbt hbyt hgdvl hkdvsh byrvshlym ʿyrkh, kryt mvʿdynv bmrh bymynv amn ʿl 66avs011,kmvṭgk5 13 01 zskhzkhn g:6fzshʿvm) 116 [0 10506 rbvn hʿvlm 6 1 5360107 1116.86vsb[6116 mz sṭg [[1d sgv 11086 0 36[1116 10 hṣk 26066 1006 1116 661601366 ʿv mkv 15 16.bt00315[0+ [18msrth 6 tṭ) 18 smnsbn 36 0200 260066 6ṭs[116 01 16[sṭbtṣ8 15 snmṭd - 146shd tg hmhsfṭ 0 030108 tg 911 111611 ts 355 68m6ṣgk,8m16551l 02005 bnʿ,6smṭr 18 +1 msṭs 26 0 58205 6 l 5310 ms10311k108 60166gzk sʿ ṭnsb 1418 611076 ʿs