Hebrew
וידוי למנחה בעוב יום הכיפורים
מס כלה 480 חתן 4 על ₪4א) ערב יום הכיפורים מס 5618 5 קאושוס!1ס] ד אָלה, נצר זל 100 1106 ד (ַ600טר 16 [0 שטס 106
אֶלְהִנו וְאלהִי אָבותִנוּ
תָּבוא לפנ ִפְּלְתַנו אל תִתְעַלֶם מִתְּחְנּתָנוּ.
שאי חנו עַיפָנִים וקשי ערף לוּמַר לפ
יהוה אֶלְהִנו ואלה אָבוְתִינו
ַדִּיקִים אָנְחְנוּ ולא חַטָאנו. אָבָל אַנחְנו ואָבותִינו חָטאנוּ. 8[ |[
אשַמָנוּ בְַּדְנ גל דּבּרנו רְפִי
הָעוינו, והרשענו, זדנו, חַמַסְנוּ טָפַלְנוּ שֶקַר
ענו רַע, ובנ לצ מרְדנוּ נצנו. סררנו
וינ פָשָעָנוּ צָררנּ קשינו ערף
רְשָענו, שחתני תִעַבָּנוּ תְּעִינ תעְתָּעְנוּ
סנו מִמּצותִיּמִמָּשפָטֶיך הַטבִי, ולא שה לָנ וְאַתָּה דיק על כּליהַבָּא עָלִינו 0 בִּיאָמַת עשית, ואַנחנוּ הרשענו.
מַה נּאמר לְפָנִיךָ שב מָרוּם, וּמַה ספ לְפָּניךָ שוכֶן שָחָקִים הָלא ָּל הַנִסְתָּרוּת הלות אַתָה יוְדַע.
אַתָּה ידע רוי עלס ותעלוּמות סְתְרִי כָּל חי.
אַתָּה חוְפָש כל חַדרִי בטֶן ובוּחן לת ולב.
בב ה רצו 0 יהוה *- ואלהי אבות שַתּבַפֶר לָנוּ עַל ל חַטאתִינו
ותסלח לנו עַל ל עונותִינו
וְַמְחָל לנו על כל( פּשָעִינוּ.
English
VIDUY FOR MINHA OF EREV YOM KIPPUR
The following is said on Erev Yom Kippur (and by a bride and groom on the eve of their wedding), in the Amida before “My God, guard”:
way Our God and God of our fathers,
let our prayer come before You,
and do not hide Yourself from our plea,
for we are not so arrogant or obstinate as to say before You, LORD, our God and God of our fathers,
we are righteous and have not sinned,
for in truth, we and our fathers have sinned.
Strike the left side of the chest with the right fist while saying each of the sins: WX We have sinned, we have acted treacherously, we have robbed, we have spoken slander. We have acted perversely, we have acted wickedly, we have acted presumptuously, we have been violent, we have framed lies.
We have given bad advice, we have deceived, we have scorned,
we have rebelled, we have provoked, we have turned away,
we have committed iniquity, we have transgressed,
we have persecuted, we have been obstinate.
We have acted wickedly, we have corrupted,
we have acted abominably, we have strayed, we have led others astray.
4210 We have turned away from Your commandments and good laws, to no avail, for You are just in all that has befallen us, Neh. 9 for You have acted faithfully while we have done wickedly.
Wa) 112 What can we say before You, You who dwell on high? What can we declare before You, You who abide in heaven? Do You not know all, the hidden and revealed alike?
yt) AK You know the mysteries of the universe,
and the hidden secrets of all that lives.
You search the inmost being, and test the heart and mind.
Nothing is hidden from You, nor is anything concealed from Your eyes. Therefore may it be Your will, LORD our God and God of our fathers, to grant atonement for all our sins,
forgive all our iniquities,
and pardon all our transgressions.
Sephardi
vydvy lmnchh vvv yvm hchyfvrym ms chlh 480 chtn 4 l ₪4) rv yvm hchyfvrym ms 5618 5 kvshvs!1s] d lh, ntzr zl 100 1106 d (600tr 16 [0 shts 106 lhnv vlhy vvtnv tvv lfn pltnv l ttlm mtchntnv. shy chnv yfnym vkshy rf lvmr lf yhvh lhnv vlh vvtynv dykym nchnv vl chtnv. vl nchnv vvvtynv chtnv. 8[ |[ shmnv bdn gl dbrnv rfy hvynv, vhrshnv, zdnv, chmsnv tflnv shkr nv r, vvn ltz mrdnv ntznv. srrnv vyn fshnv tzrrn kshynv rf rshnv, shchtny tbnv tyn ttnv snv mmtzvtymmshftych htvy, vl shh ln vth dyk l klyhb lynv 0 bymt shyt, vnchnv hrshnv. mh nmr lfnych shv mrvm, vmh sf lpnych shvchn shchkym hl l hnstrvt hlvt th yvd. th yd rvy ls vtlvmvt stry kl chy. th chvfsh chl chdry vtn vvvchn lt vlv. vv h rtzv 0 yhvh *- vlhy vvt shtvfr lnv l l chttynv vtslch lnv l l vnvtynv vmchl lnv l chl( pshynv.