Deut. 11
Hebrew
וְהָיָה אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל־מִצְוֹתַי אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם, לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם. וְנָתַתִּי מְטַר־אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ, יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ, וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ. וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ, וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ. הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־יִפְתֶּה לְבַבְכֶם, וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם. וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם, וְעָצַר אֶת־הַשָּׁמַיִם וְלֹא־יִהְיֶה מָטָר, וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ, וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְהוָה נֹתֵן לָכֶם. וְשַׂמְתֶּם אֶת־דְּבָרַי אֵלֶּה עַל־לְבַבְכֶם וְעַל־נַפְשְׁכֶם, וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל־יֶדְכֶם, וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם. וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת־בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ. וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ. לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם, כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ.
English
If you indeed heed My commandments with which I charge you today, to love the LORD your God and worship Him with all your heart and with all your soul, I will give rain in your land in its season, the early and late rain; and you shall gather in your grain, wine and oil. I will give grass in your field for your cattle, and you shall eat and be satisfied. Be careful lest your heart be tempted and you go astray and worship other gods, bowing down to them. Then the LORD’s anger will flare against you and He will close the heavens so that there will be no rain. The land will not yield its crops, and you will perish swiftly from the good land that the LORD is giving you. Therefore, set these, My words, on your heart and soul. Bind them as a sign on your hand, and they shall be an emblem between your eyes. Teach them to your children, speaking of them when you sit at home and when you travel on the way, when you lie down and when you rise. Write them on the doorposts of your house and gates, so that you and your children may live long in the land that the LORD swore to your ancestors to give them, for as long as the heavens are above the earth.
Sephardi
wəhaya 'im shamoa' tishmə'u 'el mitzwotay 'asher 'anoki mətzawweh 'etkem hayyom lə'ahaba 'et 'dny 'elohekem ulə'abədo bəkol ləbabkem ubəkol napshəkem wənatatti mətar 'artzəkem bə'itto yoreh umalkosh wə'asapta dəganeka wətiroshəka wəyitzhareka wənatatti 'eseb bəsadəka libhemteka wə'akalta wəsaba'əta hishshaməru lakem pen yipteh ləbabkem wəsartem wa'abadtem 'elohim 'acherim wəhishtachawitem lahem wəchara 'ap 'dny bakem wə'atzar 'et hashshamayim wəlo' yihyeh matar wəha'adama lo' titten 'et yəbulah wa'abadtem məhera me'al ha'aretz hattoba 'asher 'dny noten lakem wəsamtem 'et dəbaray 'elleh 'al ləbabkem wə'al napshəkem ukəshartem 'otam lə'ot 'al yedkem wəhayu lətotapot ben 'enekem wəlimmadtem 'otam 'et bənekem lədabber bam bəshibtəka bəbeteka ubəlektəka badderek ubəshakəbəka ubəkumeka ukətabtam 'al məzuzot beteka ubish'areka ləma'an yirbu yəmekem wime bənekem 'al ha'adama 'asher nishba' 'dny la'abotekem latet lahem kime hashshamayim 'al ha'aretz