← Siddur / Table of Contents
pp.
382-383
Kabbalat Shabbat

Lekha Dodi

Koren Shalem Siddur·PDF 454-455·Lekha Dodi
לכה דודי

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
Hebrew
לֹא תֵבֽוֹשִׁי וְלֹא תִכָּלְ֒מִי. מַה תִּשְׁתּוֹחֲחִי וּמַה תֶּהֱמִי. בָּךְ יֶחֱסוּ עֲנִיֵּי עַמִּי. וְנִבְנְ֒תָה עִיר עַל תִּלָּהּ: לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה. פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּ֒לָה: וְהָיוּ לִמְשִׁסָּה שֹׁסָֽיִךְ. וְרָחֲקוּ כָּל מְבַלְּ֒עָֽיִךְ. יָשִׂישׂ עָלַֽיִךְ אֱלֹהָֽיִךְ. כִּמְשׂוֹשׂ חָתָן עַל כַּלָּה: לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה. פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּ֒לָה: יָמִין וּשְׂמֹאל תִּפְרֽוֹצִי. וְאֶת יְהֹוָה תַּעֲרִֽיצִי. עַל יַד אִישׁ בֶּן פַּרְצִי. וְנִשְׂמְ֒חָה וְנָגִֽילָה: לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה. פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּ֒לָה: בּֽוֹאִי בְשָׁלוֹם עֲטֶֽרֶת בַּעְלָהּ. גַּם בְּשִׂמְחָה וּבְצָהֳלָה. תּוֹךְ אֱמוּנֵי עַם סְגֻלָּה. בֹּֽאִי כַלָּה בֹּֽאִי כַלָּה בֹּֽאִי כַלָּה שַׁבָּת מַלְכְּתָא: לְכָה דוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה. פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּ֒לָה:
English
Do not be ashamed, do not be confounded. Why be downcast? Why do you mourn? In you the needy of My people find shelter, and the city shall be rebuilt on its hill. Come, my Beloved, to greet the bride; let us welcome the Sabbath. Those who despoiled you shall be despoiled, and all who devoured you shall be far away. Your God will rejoice over you as a bridegroom rejoices over his bride. Come, my Beloved, to greet the bride; let us welcome the Sabbath. Right and left you shall spread out, and God you will revere. Through the descendant of Peretz, we shall rejoice and we shall be glad. Come, my Beloved, to greet the bride; let us welcome the Sabbath. Stand and turn to face the door or the rear (usually western side) of the synagogue, as if to greet the incoming bride, bowing at the words “Enter, O bride!,” then turn back. Come in peace, O crown of her husband; come with joyful song, with joy and jubilation, among the faithful of the treasured people. Enter, O bride! Enter, O bride! Enter, O bride, Shabbat the queen! Come, my Beloved, to greet the bride; let us welcome the Sabbath. Mourners during the week of Shiva return to the synagogue at this point. They are greeted with the following words of consolation: May the Almighty comfort you among the other mourners of Zion and Jerusalem.
Sephardi
lo teivvoshiy v'lo tikal'miy. mah tish'tvochachiy umah tehemiy. bach' yechesu aniyeiy amiy. v'niv'n'tah iyr al tilah: l'chah dvodiy lik'rat kalah. p'neiy shabat n'kab'lah: v'hayu lim'shisah shosayich'. v'rachaku kal m'val'ayich'. yasiys alayich' elohayich'. kim'svos chatan al kalah: l'chah dvodiy lik'rat kalah. p'neiy shabat n'kab'lah: yamiyn us'mol tif'rvotziy. v'et Adonai taariytziy. al yad iysh ben par'tziy. v'nis'm'chah v'nagiylah: l'chah dvodiy lik'rat kalah. p'neiy shabat n'kab'lah: bvoiy v'shalvom ateret balah. gam b'sim'chah uv'tzahalah. tvoch' emuneiy am s'gulah. boiy chalah boiy chalah boiy chalah shabat mal'k'ta: l'chah dvodiy lik'rat kalah. p'neiy shabat n'kab'lah: