← Siddur / Table of Contents
pp.
244-245
Minha for Weekdays

Amida

Koren Shalem Siddur·PDF 316-317·Amidah
עמידה

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
Continue with “For all these things.”
Continue with “For all these things.”
On Purim:
Hebrew
וְעַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַנֶּחָמוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בִּזְמַן הַזֶּה. בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה, כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע, בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל הַיְהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד, בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר, הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר, וּשְׁלָלָם לָבוֹז. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ, וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ, וַהֲשֵׁבוֹתָ לּוֹ גְּמוּלוֹ בְּרֹאשׁוֹ, וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ.
English
We thank You also for the miracles, the redemption, the mighty deeds, the salvations, the wonders, the consolations and the victories in battle which You performed for our ancestors in those days, at this time. In the days of Mordekhai and Esther, in Shushan the capital, the wicked Haman rose up against them and sought to destroy, slay and exterminate all the Jews, young and old, children and women, on one day, the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar, and to plunder their possessions. Then You in Your great compassion thwarted his counsel, frustrated his plans, and caused his scheme to recoil on his own head, so that they hanged him and his sons on the gallows.
Sephardi
Veal hanisiym veal hapurekan veal hagevvrot veal hateshvot veal hanifelaot veal hanechamot veal hamilechamot sheasiyta laavoteynv bayamiym hahem bizeman hazeh. biymey maredechay veeseter beshvshan habiyrah, kesheamad aleyhem haman harasha, bikesh lehashemiyd laharog vleabed et kal hayehvdiym minaar vead zaken taf venashiym beyom echad, bisheloshah asar lechodesh sheneym asar, hv chodesh adar, vshelalam lavoz. veatah berachameycha harabiym hefareta et atzato, vekilekaleta et machashaveto, vahashevota lo gemvlo berosho, vetalv oto veet banayv al haetz.
Continue with “For all these things.”
Hebrew
וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד. בַּעֲשֶׂרֶת יְמֵי תְשׁוּבָה: וּכְתוֹב לְחַיִּים טוֹבִים כָּל בְּנֵי בְרִיתֶךָ. וְכֹל הַחַיִּים יוֹדוּךָ סֶּלָה, וִיהַלְלוּ וִיבָרְכוּ אֶת שִׁמְךָ הַגָּדוֹל בֶּאֱמֶת לְעוֹלָם כִּי טוֹב, הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה, הָאֵל הַטּוֹב. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת.
English
For all these things may Your name be blessed and exalted and raised up, our King, continually, for ever and all time. Between Rosh HaShana and Yom Kippur: And write, for a good life, all the children of Your covenant. Let all that lives thank You, Selah! and praise and bless Your great name in truth, always, because it is good, God, our Savior and Help, Selah! the beneficent God. Blessed are You, LORD, whose name is “the Good” and to whom thanks are due.
Sephardi
Veal kulam itebarache veiteromam veitenase shimecha malekenv tamiyd leolam vaed. baaseret yemey teshvvah: vchetov lechaiym toviym kal beney veriytecha. vechol hachaiym yodvcha selah, viyhalelv viyvarechv et shimecha hagadol beemet leolam kiy tov, hael yeshvatenv veezeratenv selah, hael hatov. barvche atah yehvah, hatov shimecha vlecha naeh lehodot.
ברכת כהנים בתעניות ציבור

BIRKAT KOHANIM ON PUBLIC FAST DAYS

On public fast days only, the following is said by the Leader during the Repetition of the Amida, except in a house of mourning. In Israel, on Fast Days, if Kohanim bless the congregation, turn to page 890. See laws 371-378. If there are no Kohanim to perform the blessing, the Leader says:
Hebrew
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, בָּרְכֵנוּ בַּבְּרָכָה הַמְשֻׁלֶּשֶׁת בַּתּוֹרָה, הַכְּתוּבָה עַל יְדֵי מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ, הָאֲמוּרָה מִפִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו כֹּהֲנִים עַם קְדוֹשֶׁךָ, כָּאָמוּר: יְבָרֶכְךָ יְהוָה וְיִשְׁמְרֶךָ. קהל: כֵּן יְהִי רָצוֹן. יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ. קהל: כֵּן יְהִי רָצוֹן. יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם. קהל: כֵּן יְהִי רָצוֹן.
English
Our God and God of our fathers, bless us with the threefold blessing in the Torah, written by the hand of Moses Your servant and pronounced by Aaron and his sons the priests, Your holy people, as it is said: May the LORD bless you and protect you. Cong: May it be Your will. May the LORD make His face shine on you and be gracious to you. Cong: May it be Your will. May the LORD turn His face toward you, and grant you peace. Cong: May it be Your will.
Sephardi
Eloheynv velohey avoteynv, barechenv baberachah hameshuleshet batorah, haketvvah al yedey mosheh avedecha, haamvrah mipiy aharon vvanayv kohaniym am kedoshecha, kaamvr: yevarechecha yehvah veishemerecha. khl: ken yehiy ratzon. yaer yehvah panayv eleycha viychuneka. khl: ken yehiy ratzon. isa yehvah panayv eleycha veyasem lecha shalom. khl: ken yehiy ratzon.