← Siddur / Table of Contents
pp.
134-135
Shaharit for Weekdays

Amida

Koren Shalem Siddur·PDF 190-191·Amidah
עמידה

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
On Hanukka:
Hebrew
וְעַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַנֶּחָמוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בִּזְמַן הַזֶּה. בִּימֵי מַתִּתְיָהוּ בֶּן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו, כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהַשְׁכִּיחָם תּוֹרָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנֶךָ, וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם, רַבְתָּ אֶת רִיבָם, דַּנְתָּ אֶת דִּינָם, נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם, מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים, וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים, וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים, וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים, וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ. וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ, וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה. וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ, וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ, וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ, וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ, וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ, לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.
English
We thank You also for the miracles, the redemption, the mighty deeds, the salvations, the wonders, the consolations and the victories in battle which You performed for our ancestors in those days, at this time. In the days of Mattityahu, son of Yohanan, the High Priest, the Hasmonean, and his sons, the wicked Greek kingdom rose up against Your people Israel to make them forget Your Torah and to force them to transgress the statutes of Your will. It was then that You in Your great compassion stood by them in the time of their distress. You championed their cause, judged their claim, and avenged their wrong. You delivered the strong into the hands of the weak, the many into the hands of the few, the impure into the hands of the pure, the wicked into the hands of the righteous, and the arrogant into the hands of those who were engaged in the study of Your Torah. You made for Yourself great and holy renown in Your world, and for Your people Israel You performed a great salvation and redemption as of this very day. Your children then entered the holiest part of Your House, cleansed Your Temple, purified Your Sanctuary, kindled lights in Your holy courts, and designated these eight days of Hanukka for giving thanks and praise to Your great name.
Sephardi
Veal hanisiym veal hapurekan veal hagevvrot veal hateshvot veal hanifelaot veal hanechamot veal hamilechamot sheasiyta laavoteynv bayamiym hahem bizeman hazeh. biymey matiteyahv ben yochanan kohen gadol chashemonaiy vvanayv, kesheamedah malechvt yavan hareshaah al amecha iserael lehashekiycham toratecha vlehaaviyram mechukey retzonecha, veatah berachameycha harabiym amadeta lahem beet tzaratam, raveta et riyvam, daneta et diynam, nakameta et nikematam, masareta giboriym beyad chalashiym, verabiym beyad meatiym, vtemeiym beyad tehoriym, vreshaiym beyad tzadiykiym, vezediym beyad osekey toratecha. vlecha asiyta shem gadol vekadosh beolamecha, vleamecha iserael asiyta teshvah gedolah vfurekan kehayom hazeh. veachar kache bav vaneycha lideviyr beytecha, vfinv et heychalecha, vetiharv et mikedashecha, vehideliykv nerot bechatzerot kadeshecha, vekavev shemonat yemey chanukah elv, lehodot vlehalel leshimecha hagadol.
Continue with “For all these things.”
On Purim:
Hebrew
וְעַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַנֶּחָמוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בִּזְמַן הַזֶּה. בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה, כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע, בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל הַיְהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד, בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר, הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר, וּשְׁלָלָם לָבוֹז. וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ, וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ, וַהֲשֵׁבוֹתָ לּוֹ גְּמוּלוֹ בְּרֹאשׁוֹ, וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ.
English
We thank You also for the miracles, the redemption, the mighty deeds, the salvations, the wonders, the consolations and the victories in battle which You performed for our ancestors in those days, at this time. In the days of Mordekhai and Esther, in Shushan the capital, the wicked Haman rose up against them and sought to destroy, slay and exterminate all the Jews, young and old, children and women, on one day, the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar, and to plunder their possessions. Then You in Your great compassion thwarted his counsel, frustrated his plans, and caused his scheme to recoil on his own head, so that they hanged him and his sons on the gallows.
Sephardi
Veal hanisiym veal hapurekan veal hagevvrot veal hateshvot veal hanifelaot veal hanechamot veal hamilechamot sheasiyta laavoteynv bayamiym hahem bizeman hazeh. biymey maredechay veeseter beshvshan habiyrah, kesheamad aleyhem haman harasha, bikesh lehashemiyd laharog vleabed et kal hayehvdiym minaar vead zaken taf venashiym beyom echad, bisheloshah asar lechodesh sheneym asar, hv chodesh adar, vshelalam lavoz. veatah berachameycha harabiym hefareta et atzato, vekilekaleta et machashaveto, vahashevota lo gemvlo berosho, vetalv oto veet banayv al haetz.
Continue with “For all these things.”
Hebrew
וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד. בַּעֲשֶׂרֶת יְמֵי תְשׁוּבָה: וּכְתוֹב לְחַיִּים טוֹבִים כָּל בְּנֵי בְרִיתֶךָ. וְכֹל הַחַיִּים יוֹדוּךָ סֶּלָה, וִיהַלְלוּ וִיבָרְכוּ אֶת שִׁמְךָ הַגָּדוֹל בֶּאֱמֶת לְעוֹלָם כִּי טוֹב, הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה, הָאֵל הַטּוֹב. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת.
English
For all these things may Your name be blessed and exalted and raised up, our King, continually, for ever and all time. Between Rosh HaShana and Yom Kippur: And write, for a good life, all the children of Your covenant. Let all that lives thank You, Selah! and praise and bless Your great name in truth, always, because it is good, God, our Savior and Help, Selah! the beneficent God. Blessed are You, LORD, whose name is “the Good” and to whom thanks are due.
Sephardi
Veal kulam itebarache veiteromam veitenase shimecha malekenv tamiyd leolam vaed. baaseret yemey teshvvah: vchetov lechaiym toviym kal beney veriytecha. vechol hachaiym yodvcha selah, viyhalelv viyvarechv et shimecha hagadol beemet leolam kiy tov, hael yeshvatenv veezeratenv selah, hael hatov. barvche atah yehvah, hatov shimecha vlecha naeh lehodot.