Hebrew
אֶת־דְּבָרֶיךָ, כִּי צַדִּיק אָתָּה: וַתֵּרֶא אֶת־עֳנִי אֲבֹתֵינוּ בְּמִצְרָיִם, וְאֶת־זַעֲקָתָם שָׁמַעְתָּ עַל־יַם־סוּף: וַתִּתֵּן אֹתֹת וּמֹפְתִים בְּפַרְעֹה וּבְכָל־עֲבָדָיו וּבְכָל־עַם אַרְצוֹ, כִּי יָדַעְתָּ כִּי הֵזִידוּ עֲלֵיהֶם, וַתַּעַשׂ לְךָ שֵׁם כְּהַיּוֹם הַזֶּה: וְהַיָּם בָּקַעְתָּ לִפְנֵיהֶם, וַיַּעַבְרוּ בְתוֹךְ־הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה, וְאֶת־רֹדְפֵיהֶם הִשְׁלַכְתָּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־אֶבֶן בְּמַיִם עַזִּים:
English
Your promise for You are righteous. You saw the suffering of our ancestors in Egypt. You heard their cry at the Sea of Reeds. You sent signs and wonders against Pharaoh, all his servants and all the people of his land, because You knew how arrogantly the Egyptians treated them. You created for Yourself renown that remains to this day. You divided the sea before them, so that they passed through the sea on dry land, but You cast their pursuers into the depths, like a stone into mighty waters.
Sephardi
'et-debareka, ki tzaddiq 'atta: wattere' 'et-'oni 'abotenu bemitzrayim, we'et-za'aqatam shama'ta 'al-yam-sup: wattitten 'otot umopetim bepar'oh ubekol-'abadayw ubekol-'am 'artzo, ki yada'ta ki hezidu 'alehem, watta'as leka shem kehayyom hazzeh: wehayyam baqa'ta lipnehem, wayya'abru betok-hayyam bayyabbasha, we'et-rodepehem hishlakta bimtzolot kemo-'eben bemayim 'azzim: