← Siddur / Table of Contents
pp.
72-73
Shaharit

Pesukei DeZimra

Koren Shalem Siddur·PDF 128-129·Pesukei DeZimra
פסוקי דזמרה

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
Hebrew
בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל הָאָב הָרַחֲמָן הַמְהֻלָּל בְּפִי עַמּוֹ, מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר בִּלְשׁוֹן חֲסִידָיו וַעֲבָדָיו, וּבְשִׁירֵי דָוִד עַבְדְּךָ נְהַלֶּלְךָ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בִּשְׁבָחוֹת וּבִזְמִירוֹת. נְגַדֶּלְךָ וּנְשַׁבֵּחֲךָ וּנְפָאֶרְךָ וְנַמְלִיכְךָ וְנַזְכִּיר שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ אֱלֹהֵינוּ, יָחִיד חֵי הָעוֹלָמִים, מֶלֶךְ מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר עֲדֵי עַד שְׁמוֹ הַגָּדוֹל. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, מֶלֶךְ מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת.
English
Blessed are You, LORD our God, King of the Universe, God, compassionate Father, extolled by the mouth of His people, praised and glorified by the tongue of His devoted ones and those who serve Him. With the songs of Your servant David we will praise You, O LORD our God. With praises and psalms we will magnify and praise You, glorify You, proclaim Your kingship and speak Your name, our King, our God, the only One, Giver of life to the worlds, the King whose great name is praised and glorified to all eternity. Blessed are You, LORD, the King extolled with songs of praise.
Sephardi
Baruk 'atta Adonai 'elohenu melek ha'olam, ha'el ha'ab harachaman hamehullal bepi 'ammo, meshubbach umepo'ar bilshon chasidayw wa'abadayw, ubeshire dawid 'abdeka nehallelka Adonai 'elohenu bishbachot ubizmirot. negaddelka uneshabbechaka unepa'erka wenamlikeka wenazkir shimka malkenu 'elohenu, yachid che ha'olamim, melek meshubbach umepo'ar 'ade 'ad shemo haggadol. baruk 'atta Adonai, melek mehullal battishbachot.
The following psalm recalls the thanksgiving-offering in Temple times. It is not said on Erev Pesah, on Hol HaMo’ed Pesah, or Erev Yom Kippur since no thanksgiving-offerings were brought on these days. To emphasize its sacrificial nature, the custom is to say it standing.
Hebrew
מִזְמוֹר לְתוֹדָה, הָרִיעוּ לַיהוה כָּל־הָאָרֶץ: עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּשִׂמְחָה, בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה: דְּעוּ כִּי־יְהוָה הוּא אֱלֹהִים, הוּא עָשָׂנוּ וְלוֹ אֲנַחְנוּ, עַמּוֹ וְצֹאן מַרְעִיתוֹ: בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתוֹדָה, חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה, הוֹדוּ לוֹ, בָּרְכוּ שְׁמוֹ: כִּי־טוֹב יְהוָה, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ, וְעַד־דֹּר וָדֹר אֱמוּנָתוֹ:
English
A psalm of thanksgiving. Shout joyously to the LORD, all the earth. Serve the LORD with joy. Come before Him with jubilation. Know that the LORD is God. He made us and we are His. We are His people and the flock He tends. Enter His gates with thanksgiving, His courts with praise. Thank Him and bless His name. For the LORD is good, His loving-kindness is everlasting, and His faithfulness is for every generation.
Sephardi
Mizmor letoda, hari'u laAdonai kol-ha'aretz: 'ibdu 'et-Adonai besimcha, bo'u lepanayw birnana: de'u ki-Adonai hu' 'elohim, hu' 'asanu welo 'anachnu, 'ammo wetzo'n mar'ito: bo'u she'arayw betoda, chatzerotayw bithilla, hodu lo, bareku shemo: ki-tob Adonai, le'olam chasdo, we'ad-dor wador 'emunato: