← Siddur / Table of Contents
pp.
68-69
Shaharit

Morning Prayers

Koren Shalem Siddur·PDF 124-125·Tefilot HaShachar
תפילות השחר

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
Stand until after “May the Lord’s glory” on page 74.
Hebrew
יְהוָה מֶלֶךְ, יְהוָה מָלָךְ, יְהוָה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד. יְהוָה מֶלֶךְ, יְהוָה מָלָךְ, יְהוָה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד. וְהָיָה יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל־כָּל־הָאָרֶץ, בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְהוָה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד:
English
The LORD is King, the LORD was King, the LORD shall be King for ever and all time. The LORD is King, the LORD was King, the LORD shall be King for ever and all time. Then the LORD shall be King over all the earth; on that day the LORD shall be One and His name One.
Sephardi
Adonai melek, Adonai malak, Adonai yimlok le'olam wa'ed. Adonai melek, Adonai malak, Adonai yimlok le'olam wa'ed. wehaya Adonai lemelek 'al-kol-ha'aretz, bayyom hahu' yihyeh Adonai 'echad ushemo 'echad:
Hebrew
הוֹשִׁיעֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, וְקַבְּצֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם, לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ, לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ: בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָעוֹלָם וְעַד־הָעוֹלָם, וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן, הַלְלוּיָהּ: כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ, הַלְלוּיָהּ:
English
Save us, LORD our God; gather us from the nations, to thank Your holy name, and glory in praise of You. Blessed is the LORD, God of Israel, from this world to eternity. And let all the people say, “Amen, Halleluya!” Let all that breathes praise the LORD. Halleluya!
Sephardi
Hoshi'enu Adonai 'elohenu, weqabbetzenu min-haggoyim, lehodot leshem qodsheka, lehishtabbeach bithillateka: baruk Adonai 'elohe yisra'el min-ha'olam we'ad-ha'olam, we'amar kol-ha'am 'amen, haleluyah: kol hanneshama tehallel yah, haleluyah:
Hebrew
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מִזְמוֹר שִׁיר: אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ, יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה: לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ, בְּכָל־גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶךָ: יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים, יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים, כִּי־תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישֹׁר, וּלְאֻמִּים בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה: יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים, יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ, יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ: יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים, וְיִירְאוּ אֹתוֹ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ:
English
For the conductor of music. With stringed instruments. A psalm, a song. May God be gracious to us and bless us. May He make His face shine on us, Selah. Then will Your way be known on earth, Your salvation among all the nations. Let the peoples praise You, God; let all peoples praise You. Let nations rejoice and sing for joy, for You judge the peoples with equity, and guide the nations of the earth, Selah. Let the peoples praise You, God; let all peoples praise You. The earth has yielded its harvest. May God, our God, bless us. God will bless us, and all the ends of the earth will fear Him.
Sephardi
Lamnatztzeach binginot, mizmor shir: 'elohim yechannenu wibarekenu, ya'er panayw 'ittanu sela: lada'at ba'aretz darkeka, bekol-goyim yeshu'ateka: yoduka 'ammim 'elohim, yoduka 'ammim kullam: yismechu wirannenu le'ummim, ki-tishpot 'ammim mishor, ule'ummim ba'aretz tanchem sela: yoduka 'ammim 'elohim, yoduka 'ammim kullam: 'eretz natena yebulah, yebarekenu 'elohim 'elohenu: yebarekenu 'elohim, weyire'u 'oto kol-'apse-'aretz: