← Siddur / Table of Contents
pp.
46-47
Morning Prayers

Offerings

Koren Shalem Siddur·PDF 102-103·Seder HaKorbanot
סדר הקרבנות

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
פרשת קרבן התמיד

THE DAILY SACRIFICE

Hebrew
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־משֶׁה לֵּאמֹר: צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת־קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵֽיחַ נִיחֹחִי תִּשְׁמְ֒רוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ: וְאָמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִֽיבוּ לַיהוָֹה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה תְמִימִם שְׁנַֽיִם לַיּוֹם עֹלָה תָמִיד: אֶת־הַכֶּֽבֶשׂ אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּֽקֶר וְאֵת הַכֶּֽבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּֽיִם: וַֽעֲשִׂירִית הָאֵיפָה סֹֽלֶת לְמִנְחָה בְּלוּלָה בְּשֶֽׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִין: עֹלַת תָּמִיד הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵֽיחַ נִיחֹֽחַ אִשֶּׁה לַיהוָֹה: וְנִסְכּוֹ רְבִיעִת הַהִין לַכֶּֽבֶשׂ הָאֶחָד בַּקֹּֽדֶשׁ הַסֵּךְ נֶֽסֶךְ שֵׁכָר לַיהוָֹה: וְאֵת הַכֶּֽבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּֽיִם כְּמִנְחַת הַבֹּֽקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵֽיחַ נִיחֹֽחַ לַיהוָֹה:
English
The LORD said to Moses, "Command the Israelites and tell them: ‘Be careful to offer to Me at the appointed time My food-offering consumed by fire, as an aroma pleasing to Me.’ Tell them: ‘This is the fire-offering you shall offer to the LORD - two lambs a year old without blemish, as a regular burnt-offering each day. Prepare one lamb in the morning and the other toward evening, together with a meal-offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives. This is the regular burnt-offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, a fire-offering made to the LORD. Its libation is to be a quarter of a hin [of wine] with each lamb, poured in the Sanctuary as a libation of strong drink to the LORD. Prepare the second lamb in the afternoon, along with the same meal-offering and libation as in the morning. This is a fire-offering, an aroma pleasing to the LORD.”
Sephardi
vayedabbeir Adonai 'el-msheh lei'mor: tzav 'et-benei yisra'eil ve'amarta 'aleihem 'et-korbani lachmi le'ishshay reiach nichochi tishmeru lehakriv li bemo'ado: ve'amarta lahem zeh ha'ishsheh 'asher takrivu la-Adonai kevasim benei-shanah temimīm shenayīm layyom 'olah tamid: 'et-hakkeves 'echad ta'aseh vabboker ve'eit hakkeves hashsheini ta'aseh bein ha'arbayīm: va'asirit ha'eifah solet leminchah belulah beshemen katit revi'īt hahin: 'olat tamid ha'asuyah behar sinay lereiach nichoach 'ishsheh la-Adonai: venisko revi'īt hahin lakkeves ha'echad bakkodesh hasseich nesech sheichar la-Adonai: ve'eit hakkeves hashsheini ta'aseh bein ha'arbayīm keminchat habboker uchenisko ta'aseh 'ishsheih reiach nichoach la-Adonai:
Hebrew
וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶֽרֶךְ הַמִּזְבֵּֽחַ צָפֹֽנָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְזָרְ֒קוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ סָבִיב:
English
He shall slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
Sephardi
veshachat 'oto 'al yerech hammizbeiach tzafonah lifnei Adonai vezarku benei 'aharon hakkohanim 'et-damo 'al-hammizbeiach saviv:
Hebrew
יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁתְּ֒הֵא אֲמִירָה זוּ חֲשׁוּבָה וּמְקֻבֶּֽלֶת וּמְרֻצָּה לְפָנֶֽיךָ כְּאִלּוּ הִקְרַֽבְנוּ קָרְבַּן הַתָּמִיד בְּמוֹעֲדוֹ וּבִמְקוֹמוֹ וּכְהִלְכָתוֹ:
English
May it be Your will, LORD our God and God of our ancestors, that this recitation be considered accepted and favored before You as if we had offered the daily sacrifice at its appointed time and place, according to its laws.
Sephardi
yehi ratzon millefanecha Adonai 'eloheinu vei'lohei 'avoteinu shettehei' 'amirah zu chashuvah umekubbelet umerutztzah lefanecha ke'illu hikravenu korban hattamid bemo'ado uvimkomo uchehilchato:
Hebrew
אַתָּה הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ שֶׁהִקְטִֽירוּ אֲבוֹתֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ אֶת קְטֹֽרֶת הַסַּמִּים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הָיָה קַיָּם כַּאֲשֶׁר צִוִּיתָ אוֹתָם עַל יְדֵי משֶׁה נְבִיאֶֽךָ כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתֶֽךָ:
English
It is You, LORD our God, to whom our ancestors offered fragrant incense when the Temple stood, as You commanded them through Moses Your prophet, as is written in Your Torah:
Sephardi
'attah hu' Adonai 'eloheinu shehiktiru 'avoteinu lefanecha 'et ketoret hassammim bizman shebbeit hammikdash hayah kayyam ka'asher tzivvita 'otam 'al yedei msheh nevi'echa kakkatuv betoratecha:
פרשת הקטורת

THE INCENSE

Hebrew
וַיֹּֽאמֶר יְהֹוָה אֶל־משֶׁה קַח־לְךָ סַמִּים נָטָף וּשְׁחֵֽלֶת וְחֶלְבְּ֒נָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה: וְעָשִֽׂיתָ אֹתָהּ קְטֹֽרֶת רֹֽקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵֽחַ מְמֻלָּח טָהוֹר קֹֽדֶשׁ: וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּֽנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּֽנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹֽהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָֽׁמָּה קֹֽדֶשׁ קָדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם: וְנֶאֱמַר:
English
The LORD said to Moses: Take fragrant spices - balsam, onycha, galbanum and pure frankincense, all in equal amounts - and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer, well mixed, pure and holy. Grind it very finely and place it in front of the [Ark of] Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
Sephardi
vayyo'mer Adonai 'el-msheh kach-lecha sammim nataf ushecheilet vechelbenah sammim ulevonah zakkah bad bevad yihyeh: ve'asita 'otah ketoret rokach ma'aseih rokeiach memullach tahor kodesh: veshachakta mimmennah hadeik venatattah mimmennah lifnei ha'eidūt be'ohel mo'eid 'asher 'ivva'eid lecha shammah kodesh kadashim tihyeh lachem: vene'emar:
Hebrew
וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹֽרֶת סַמִּים בַּבֹּֽקֶר בַּבֹּֽקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת־הַנֵּרֹת יַקְטִירֶֽנָּה: וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת־הַנֵּרֹת בֵּין הָֽעַרְבַּֽיִם יַקְטִירֶֽנָּה קְטֹֽרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְהֹוָה לְדֹרֹתֵיכֶם:
English
And it is said: Aaron shall burn fragrant incense on the altar every morning when he cleans the lamps. He shall burn incense again when he lights the lamps toward evening so that there will be incense before the LORD at all times, throughout your generations.
Sephardi
vehiktir 'alayw 'aharon ketoret sammim babboker babboker beheitivo 'et-hanneirot yaktirennah: uveha'alot 'aharon 'et-hanneirot bein ha'arbayīm yaktirennah ketoret tamid lifnei Adonai ledoroteichem: