Ex. 30
Hebrew
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרׇחְצָה וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁמָּה מָיִם׃ וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּנּוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃ בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד יִרְחֲצוּ־מַיִם וְלֹא יָמֻתוּ אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהֹוָה׃ וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וְלֹא יָמֻתוּ וְהָיְתָה לָהֶם חׇק־עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ לְדֹרֹתָם׃ {פ}
English
The LORD spoke to Moses, saying: Make a bronze basin, with its bronze stand for washing, and place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it. From it, Aaron and his sons are to wash their hands and feet. When they enter the Tent of Meeting, they shall wash with water so that they will not die; likewise when they approach the altar to minister, presenting a fire-offering to the LORD. They must wash their hands and feet so that they will not die. This shall be an everlasting ordinance for Aaron and his descendants throughout their generations.
Sephardi
Vaydaber yehovah elmosheh lemor veasiyta kiyor nechoshet vechano nechoshet lerachtzah venatata oto beinohel moed uveyn hamizbecha venatata shamah mayim verachatzu aharon uvanayv mimenu etydeyhem veetragleyhem bevoam elohel moed yirchatzumayim velo yamutu o vegishtam elhamizbecha lesharet lehaktiyr isheh layhovah verachatzu yedeyhem veragleyhem velo yamutu vehaytah lahem chakolam lo ulzaro ledorotam {f}