← Siddur / Table of Contents
pp.
236-237
Minha for Weekdays

Amida

Koren Shalem Siddur·PDF 308-309·Amidah
עמידה

Reader Layers
3 layers visible · Sephardi transliteration defaults on
בנין ירושלים

REBUILDING JERUSALEM

Hebrew
וְלִירוּשָׁלַיִם עִירְךָ בְּרַחֲמִים תָּשׁוּב, וְתִשְׁכּוֹן בְּתוֹכָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ, וּבְנֵה אוֹתָהּ בְּקָרוֹב בְּיָמֵינוּ בִּנְיַן עוֹלָם, וְכִסֵּא דָוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה לְתוֹכָהּ תָּכִין. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, בּוֹנֵה יְרוּשָׁלָיִם.
English
To Jerusalem, Your city, may You return in compassion, and may You dwell in it as You promised. May You rebuild it rapidly in our days as an everlasting structure, and install within it soon the throne of David, Your servant. Blessed are You, LORD, who builds Jerusalem.
Sephardi
Veliyrvshalaim iyrecha berachamiym tashvv, vetishekon betochah kaasher dibareta, vveneh otah bekarov beyameynv bineyan olam, vechise david avedecha meherah letochah tachiyn. barvche atah yehvah, boneh yervshalaim.
On Tisha B’Av, all conclude as follows:
Zech. 2
Hebrew
נַחֵם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֶת אֲבֵלֵי צִיּוֹן וְאֶת אֲבֵלֵי יְרוּשָׁלָיִם, וְאֶת הָעִיר הָאֲבֵלָה וְהַחֲרֵבָה וְהַבְּזוּיָה וְהַשּׁוֹמֵמָה, הָאֲבֵלָה מִבְּלִי בָנֶיהָ, וְהַחֲרֵבָה מִמְּעוֹנוֹתֶיהָ, וְהַבְּזוּיָה מִכְּבוֹדָהּ, וְהַשּׁוֹמֵמָה מֵאֵין יוֹשֵׁב. וְהִיא יוֹשֶׁבֶת וְרֹאשָׁהּ חָפוּי כְּאִשָּׁה עֲקָרָה שֶׁלֹּא יָלָדָה. וַיִּבְלָעוּהָ לִגְיוֹנוֹת, וַיִּירָשׁוּהָ עוֹבְדֵי פְסִילִים, וַיָּטִילוּ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לֶחָרֶב וַיַּהַרְגוּ בְמֵזִיד חֲסִידֵי עֶלְיוֹן. עַל כֵּן צִיּוֹן בְּמַר תִּבְכֶּה, וִירוּשָׁלַיִם תִּתֵּן קוֹלָהּ. לִבִּי לִבִּי עַל חַלְלֵיהֶם, מֵעַי מֵעַי עַל חַלְלֵיהֶם. כִּי אַתָּה יְהוָה בָּאֵשׁ הִצַּתָּהּ, וּבָאֵשׁ אַתָּה עָתִיד לִבְנוֹתָהּ, כָּאָמוּר: וַאֲנִי אֶהְיֶה לָּהּ נְאֻם יְהוָה חוֹמַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבוֹד אֶהְיֶה בְתוֹכָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה, מְנַחֵם צִיּוֹן וּבוֹנֵה יְרוּשָׁלָיִם.
English
Console, O LORD our God, the mourners of Zion and the mourners of Jerusalem, and the city that is in sorrow, laid waste, scorned and desolate; that grieves for the loss of its children, that is laid waste of its dwellings, robbed of its glory, desolate without inhabitants. She sits with her head covered like a barren childless woman. Legions have devoured her; idolaters have taken possession of her; they have put Your people Israel to the sword and deliberately killed the devoted followers of the Most High. Therefore Zion weeps bitterly, and Jerusalem raises her voice. My heart, my heart grieves for those they killed; I am in anguish, I am in anguish for those they killed. For You, O LORD, consumed it with fire, and with fire You will rebuild it in the future, as is said, “And I Myself will be a wall of fire around it, says the LORD, and I will be its glory within.” Blessed are You, LORD, who consoles Zion and rebuilds Jerusalem.
Sephardi
Nachem Adonai Eloheinu et aveilei Tziyon v’et aveilei Yerushalayim, v’et ha’ir ha’aveilah v’hacharevah v’habzuyah v’hashomemah... Baruch Atah Adonai, menachem Tziyon u’voneh Yerushalayim.
Continue with “May the offshoot” on the next page.