Ps. 113
Hebrew
1906 רבותי, נְבְרךָ. 0 יהי שַם יהוה מְברֶךָ מַעַתָּה וְעדעולֶם: תהלסקע יָהָי שֶם יהוה מִברֶך מַעַתָּה וְעַדדעולֶם: בשות רְבותי, נִבְרְךָ מנְחֶם אָבְלִים שָאְבְלְנוּ מַשָלוּ. 0 בַּרוּךְ מִנְחֶם אַבָלִים, שָָכַלְנוּ מִשָלו ובטוּבו חַיינוּ. :5 [סד 6ג[1 1 [סק משה1 סוד סשםו] סנזטר מספטזט סקס * בּרוּךְ מָנַחָם אַבָלִים, וּמברְךְ שמו תָּמִיד לְעולֶם וְעַד. בָּרוּךְ מִנְחֶם אַבְלִים, שְאָכְלְנוּ מִשָלו ובטוּבו חַיִינוּ. בְּוּךְ הוּא וּבָרוּךָ שמו. :0 16 .1039 סַקָץ חס וּבְנָה רוּשָלִים וס[6ל [11וזוו בג טפ חס בִרְכַּת המָווין וד גוס נחֶם יהוה אֶלהִינוּ אֶת אַבְלִי ירוּשלים, וְאֶת הָאָבָלִים הַמְִּאָבְּלִים בְּאָבָל הוָה. נַחָמֶם מְאָבְלֶם ושְמִּחֶם מִגנֶם, בָּאְמוּר: בָּאִיש אֶשר הפ מו תנחמנו כַן שנב אנַחמְכֶם ִּירוּשָלֶ ו תִנְחָמוּ בָּרוּךְ אְתָּה יהוה, מַנְחֶם ציון בַּבְנן ְוּשָלם. אָמָן. בְּוךְ אתָּה יהוה אֶלְהָינוּ מִלְךָ הָעוּלֶם, הָאֶל אָבִינוּ מַלְכָנוּ ירנ בּורְאָנו לו ירנ קדושנוּ קדוש יעַקב, רוענוּ רועה של פָשות ְּמְשֶפ; יי בלמ המר בו כרצונו, ִּי כל לומו מִשְפּט, וְשָנְחְנוּ עמ ועַבְדָית וְעַל הַכּל אנְחְנוּ חַיָּבִים להודות 5 ּלְבוכו. גוּדֶר פַּרְצוּת ישראֶל, הוּא דר אֶת הַפַרְצָה הַוּאת מַעָלִינוּ לְחַיּים לשָלום. הוּא ְמָלְנוּ ְעַד חן וחָסֶד וְרִחָמִים וְבָל טוב, מל טוב לְעלֶם של יְחַפָּרְנוּ. .1041 פע וס הֶרְחָמֶן הוּא ימלוך 0
English
Leader Gentlemen, let us say grace. Others May the name of the LORD be blessed from now and for ever. Ps. 113 Leader May the name of the LORD be blessed from now and for ever. With your permission, let us bless the One who comforts mourners from whose food we have eaten. Others Blessed be the One who comforts mourners, from whose food we have eaten, and by whose goodness we live. *People present who have not taken part in the meal say: *Blessed be the One who comforts mourners, whose name is continually blessed for ever and all time. Leader Blessed be the One who comforts mourners, from whose food we have eaten, and by whose goodness we live. Blessed be He, and blessed be His name. “And may Jerusalem” on page 1038. Then say: On] Comfort, O LORD our God, the mourners of Jerusalem and those who mourn here. Grant them consolation in their mourning and gladness in their grief, as it is said, “As a mother comforts her son, so will I comfort 1s. 66 you, and in Jerusalem you shall find comfort.” Blessed are You, LORD, who brings comfort to Zion through the rebuilding of Jerusalem. Amen. ‘1112 Blessed are You, LORD our God, King of the Universe — God our Father, our King, our Sovereign, our Creator, our Redeemer, our Maker, our Holy One, the Holy One of Jacob. He is our Shepherd, Israel's Shepherd, our living King who is good and does good, the true God, the true Judge, who judges righteously and takes back souls in judgment. He rules the world according to His will, for all His ways are just, and we are His people and His servants. For everything, we are duty bound to acknowledge and bless Him. May He who repairs the breaches in Israel, repair this breach in us and grant us life and peace. May He always bestow on us grace, kindness, compassion and all good things. Of all that is good, may He never let us lack.
Sephardi
1906 rbvty, nbrch. 0 yhy shm yhvh mbrch mth vdvlm: thlsk yhy shm yhvh mbrch mth vddvlm: bshvt rbvty, nbrch mnḥm blym shblnv mshlv. 0 brvch mnḥm blym, shchlnv mshlv vbtvbv ḥyynv. :5 [sd 6g[1 1 [sk mshh1 svd sshmv] snztr msptzt sks * brvch mnḥm blym, vmbrch shmv tmyd lvlm vd. brvch mnḥm blym, shchlnv mshlv vbtvbv ḥyynv. bvch hv vbrvch shmv. :0 16 .1039 sktz ḥs vbnh rvshlym vs[6l [11vzvv bg tp ḥs brcht hmvvyn vd gvs nḥm yhvh lhynv t bly yrvshlym, vt hblym hmblym bbl hvh. nḥmm mblm vshmḥm mgnm, bmvr: bysh shr hp mv tnḥmnv chn shnb nḥmchm yrvshl v tnḥmv brvch th yhvh, mnḥm tzyvn bbnn vshlm. mn. bvch th yhvh lhynv mlch hvlm, hl bynv mlchnv yrn bvrnv lv yrn kdvshnv kdvsh ykb, rvnv rvh shl pshvt mshp; yy blm hmr bv chrtzvnv, y chl lvmv mshpt, vshnḥnv m vbdyt vl hchl nḥnv ḥybym lhvdvt 5 lbvchv. gvdr prtzvt yshrl, hv dr t hprtzh hvt mlynv lḥyym lshlvm. hv mlnv d ḥn vḥsd vrḥmym vbl tvb, ml tvb llm shl yḥprnv. .1041 p vs hrḥmn hv ymlvch 0